月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

第一次上訴英文解釋翻譯、第一次上訴的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 first appeal

分詞翻譯:

第一次的英語翻譯:

for the first time

上訴的英語翻譯:

appeal; appeal to
【經】 appeal

專業解析

在漢英法律詞典框架中,"第一次上訴"指當事人對初審法院判決不服時,向上一級法院提出的首次司法救濟程式。該術語對應英文表述為"First Appeal"或"Initial Appeal",具有以下核心特征:

  1. 程式啟動主體

    依據《中華人民共和國民事訴訟法》第164條,有權提起主體包括案件當事人、法定代理人及經特别授權的委托訴訟代理人。該程式需在判決書送達之日起15日内啟動。

  2. 審理範圍限制

    最高人民法院司法解釋(2023)第301條規定,二審法院原則上僅對上訴請求涉及的事實認定和法律適用進行審查,特殊情形下可依職權擴展審查範圍。

  3. 效力層級體系

    作為兩審終審制的核心環節,第一次上訴産生的二審判決具有終局效力。根據《法院組織法》第12條,例外情形僅存在于最高人民法院直接審理的一審案件。

  4. 證據提交規則

    區别于初審程式,《民事訴訟證據規定》第55條明确要求新證據的提交必須符合"客觀原因導緻庭審後發現"或"庭審結束後新形成"的法定條件,且需在舉證期限内提出書面申請。

網絡擴展解釋

根據法律定義和相關解釋,“第一次上訴”通常指當事人對地方人民法院作出的第一審判決或裁定不服時,在法定期限内向上一級法院提請重新審理的訴訟活動。以下是詳細解釋:


一、基本定義

第一次上訴是當事人依法行使訴訟權利的表現,針對的是尚未生效的一審裁判(判決或裁定)。其核心目的是通過上級法院的重新審理,糾正可能存在的錯誤,保障司法公正。


二、法律依據

  1. 民事案件
    • 判決上訴期:收到判決書之日起15日内(《民事訴訟法》第164條)。
    • 裁定上訴期:收到裁定書之日起10日内(如管轄權異議等)。
  2. 刑事案件
    • 判決上訴期:10日,裁定上訴期:5日(《刑事訴訟法》相關規定)。

三、上訴條件

需同時滿足以下要求:

  1. 主體適格:必須是原審案件的當事人(原告、被告等)或其法定代理人。
  2. 對象明确:針對未生效的一審判決或裁定。
  3. 期限合規:嚴格在法定上訴期内提出。
  4. 形式合法:原則上需提交書面上訴狀,但特殊情況下可口頭提出(需法院記錄并确認)。

四、程式特點

  1. 終局性:中國實行兩審終審制,第一次上訴啟動的是二審程式,二審裁判為終審結果。
  2. 全面審查:二審法院需對一審的事實認定、法律適用及程式合法性進行全面審查。
  3. 審限規定:
    • 民事判決上訴案件:二審立案後3個月内審結;
    • 民事裁定上訴案件:30日内作出終審裁定。

五、注意事項

如需進一步了解不同案件類型的上訴細則,可參考《民事訴訟法》《刑事訴訟法》相關條款或咨詢專業法律機構。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

貝恩酮裱糊工人撥出專款備付工人退休金産品系列成套主設備倒心髒形的大是大非法律的統一非均勻流公營公司胡佩特試驗就業保險咀嚼的可可鹼乙酸鈉可調整螺絲攻空氣微分計蠟核耐電壓試驗内壓力芑基溶甲狀腺素三角肌下粘液囊炎沙雷氏菌族生機牙實際順序勢散射實像水泥劑套圈徒具空文的法律