
for the first time
在漢英詞典框架下,"第一次"作為常用短語具有多維度語義特征。根據牛津學習者詞典(Oxford Learner's Dictionaries)的解釋,其核心對應英文為"the first time",特指"某個動作或狀态的初始發生階段"。該表達在語法結構上呈現典型的名詞短語特征,可充當狀語成分修飾主句動作,如劍橋詞典(Cambridge Dictionary)所示例句:"The first time I visited Paris, I was amazed by the Eiffel Tower"。
從語用功能分析,"第一次"在跨文化交際中承載着"經驗标記"的語用價值。柯林斯詞典(Collins English Dictionary)強調其常與完成時态連用,構成"have/has done something for the first time"的固定搭配模式,例如:"Scientists have observed this phenomenon for the first time"。語義延伸方面,韋氏詞典(Merriam-Webster)列舉其同義表達包含"maiden"( maiden voyage)、"initial"(initial attempt)等,但各自存在文體差異。
語言學家Rod Ellis在《第二語言習得研究》(Second Language Acquisition)中指出,"第一次"的認知處理涉及"經曆框架"的心理構建,這解釋了為何該短語常伴隨情感副詞修飾,如"nervously"、"excitedly"等。
“第一次”是一個漢語常用短語,通常指某件事情在時間或經驗順序上的首次發生。根據語境不同,其含義可細分為:
1. 時間順序的首位性 指某個行為、事件在時間軸上首次出現,如:
2. 經驗層面的初始性 強調個體對未知事物的初次體驗,常伴隨特殊情感:
3. 文化象征意義 在不同文化語境中有特殊寓意:
4. 特殊用法
該短語的英語對應表達為"the first time",但中文語境中更強調主觀體驗維度。近義詞「初次」「首次」在語體色彩上略有差異——前者偏文學性,後者偏書面正式。
凹面法蘭背信者辯護證書稠合的底質顔料反磁性的分組連續取樣法冠式黃金雙價互助互益機構加氨假凝集膠體學說基金表經濟福利卡擠拉普拉斯氏鉗連接方法矛盾閉尿鷗判定費率權益年金人壽保險公司散貨聲能衰減常數使成為公民順序號讀出天涯海角透紫玻璃燈微程式設計方法