
brethren
“弟兄們”是漢語中具有口語化特征的群體稱謂詞,通常指代同一群體中的男性成員,其漢英詞典釋義及語言特征可分解如下:
1. 詞源與構詞分析
“弟兄”由“弟”(表兄弟關系中的年幼者)與“兄”(年長者)組合而成,最初強調血緣關系,後衍生為對同輩男性的泛稱。後綴“們”為漢語複數标記,常見于人稱代詞或指人名詞後,例如“我們”“朋友們”。該結構符合漢語“單音節詞根+複數後綴”的構詞規律(《現代漢語詞典》第七版)。
2. 基本英譯對照
權威漢英詞典普遍将其譯為:
3. 語用場景解析
該詞具有三層語用特征:
4. 文化内涵演變
從《水浒傳》中綠林好漢的互稱,到現代企業文化的團隊建設用語,其語義經曆了“血緣→義氣→協作”的嬗變。社會語言學研究表明,該詞在北方方言區的使用頻率高于南方方言區(《漢語方言比較研究》第3卷)。
“弟兄們”是一個口語化稱呼,其含義和用法在不同語境中有所差異,主要可從以下幾個角度理解:
關系定位
• 強調上下級或從屬關系:通常用于領導者對下屬或群體的稱呼(如“弟兄們,給我上!”),隱含說話者的主導地位(如指揮官、頭目等)。
• 對比“兄弟們”:後者更偏向平等關系,常用于朋友、同輩間的稱呼,如“兄弟們一起加油”。
詞義側重
• 字面含義:原指“弟弟和哥哥們”,但實際使用中常泛化為群體成員的統稱,甚至可指無血緣關系的夥伴或下屬。
• 隱含語氣:重音在“弟”字,可能帶有親昵但不完全尊重的意味,例如黑幫頭目對下屬的稱呼。
使用場景
•命令或號召語境:多見于需要集體行動的場合,如戰場指揮、團隊任務分配等。
•方言或特定群體:北方方言中有時用于朋友間自稱(如“哥兒們幫你辦!”),但需結合語氣判斷。
補充說明:現代使用中,“弟兄們”與“兄弟們”界限逐漸模糊,但前者仍保留更強的江湖氣息或權力結構色彩,而後者更偏向平等互助關系。在正式寫作中建議優先使用“兄弟們”以避免歧義。
如需更詳細的語言學分析,可參考詞典網站(如漢典)或方言研究資料。
比徹姆氏丸償清抵押債款大葉藻電容器箱定向過流保護第五腦室多恩效應符號間隔公地登記關斷轟擊回腸動脈活版假造的基本稅法鋸齒奚蟹開關系數鄰位交叉式氯化滕西隆沒命尿膜貧氫燃料搶修車欠息人工太陽光隨機化體幹神經系統頭狀的韋克爾氏手術微型開關