
【法】 nurse a constituency
right; answer; reply; at; check; compare; couple; mutual; opposite; versus; vs
face to face
【計】 P
【化】 dyad
【醫】 Adv.; contra-; corps; ob-; p-; pair; par; para-
【經】 vs
electorate; precinct
【法】 constituency; electoral district; electorate; precinct
constituency; constituent; electorate; voter
【法】 electorate; voter; voting public
carry out; go on; proceed; be in progress; conduct; march; process; travel
【醫】 progression
【經】 steer; undertake
come round; draw over; palaver; rope in
【法】 embrace; embracer; embracery; inveiglement; pack
從漢英詞典和政治學角度解析,“對選區的選民進行籠絡”指政治人物或政黨在特定地理選區(constituency/district)内,通過特定策略争取選民支持的行為。其核心含義和英譯如下:
字面釋義
政治實踐内涵
在民主選舉中,該行為表現為:
需注意“籠絡”與賄選(bribery) 或操縱(manipulation) 的本質區别:
中文術語 | 英文對應表達 | 詞典釋義示例 |
---|---|---|
籠絡選民 | Canvass voters | "to solicit votes or opinions from voters" (《牛津高階英漢雙解詞典》) |
選區利益承諾 | Promise constituency benefits | "targeted policies addressing local needs to gain electoral support" (《韋氏政治學術語詞典》) |
“對選區的選民進行籠絡”在民主制度中屬常規競選行為,其核心是通過合法溝通與政策回應争取支持,而非不當幹預選舉公正。
“對選區的選民進行籠絡”指政治人物或政黨通過特定策略争取特定區域選民支持的行為,通常帶有策略性和目的性。以下是詳細解釋:
詞語定義
“籠絡”意為通過手段拉攏、控制他人(),在政治語境中特指以利益輸送、情感聯結或政策承諾等方式吸引選民支持。例如提供社區福利、舉辦親民活動等()。
手段與目的
使用場景與隱含意義
該詞多用于描述選舉政治中的策略行為,常隱含一定負面色彩,暗示手段可能缺乏真誠性,更多出于利益考量()。例如,英文中對應表達“nurse a constituency”也暗含“維護選區利益以換取支持”的意圖()。
與中性行為的區别
不同于常規的選民服務,“籠絡”更強調短期利益交換或針對性操控,而非長期惠民政策的落實()。
包衣鍋表示不能財務責任崇拜鬼神丁硫甲青黴素地址序列多額定計二元視學說感應電壓調整器公立救濟院行竊時捕獲含量虹膜部分切除術濟金色合金技藝家庫珀氏腺離散落落寡合螺旋規陸續氯化啡胂沙巴達子數據輸入的可說明性四溴酸酐同差接收頭部火花微泡法位移轉變器