
【法】 bring an action against sb.
"對某人提起控訴"是一個法律術語,指依法定程式向司法機關正式指控某人涉嫌違法或犯罪,要求追究其法律責任的行為。從漢英詞典角度解析如下:
"提起"
指啟動法律程式的動作,對應英文"initiate" 或"file"(如 file a lawsuit)。需由適格主體(如被害人、公訴機關)向法院或檢察機關提交正式法律文書。
法律依據:《中華人民共和國刑事訴訟法》第一百一十條(控告/舉報程式)。
"控訴"
包含刑事指控("accusation")與民事侵權主張("lawsuit"):
權威解釋:最高人民法院《民事訴訟術語規範》。
中文表述 | 英文翻譯 | 適用場景 |
---|---|---|
提起刑事訴訟 | File criminal charges | 針對殺人、盜竊等犯罪行為(《刑法》第十三條) |
提起民事訴訟 | Lodge a civil lawsuit | 合同糾紛、人身損害賠償等(《民法典》第三條) |
提起公訴 | Initiate public prosecution | 由檢察院代表國家提起(《刑事訴訟法》第一百七十六條) |
提起自訴 | File a private prosecution | 告訴才處理的案件(如诽謗罪) |
主體適格性
刑事公訴僅限檢察機關;民事案件需直接利害關系人(《民事訴訟法》第一百二十二條)。
證據要求
需提交初步證據(如刑事控告的犯罪事實材料),否則可能不予立案(《刑事訴訟法》第一百一十二條)。
時效限制
如民事訴訟普通時效為3年(《民法典》第一百八十八條),刑事追訴時效依罪名最高刑而定(《刑法》第八十七條)。
正确:法律語境需用 "prosecute"(刑事)或 "litigate"(民事)。
正确:企業作為被告時用 "file a lawsuit against the corporation"(《公司法》第三條)。
權威參考來源:
- 全國人大《中華人民共和國刑事訴訟法》全文(http://www.npc.gov.cn/npc/c30834/201903/6b8b2aae7c744f7d8254d344d5e58e0f.shtml)
- 最高人民法院司法文件庫(http://www.court.gov.cn/fabu-gengduo-77.html)
- 全國人大《中華人民共和國民事訴訟法》解讀(http://www.npc.gov.cn/npc/c30834/202112/53d2d7e9d0e546e297e8e7a4d6e8c9f3.shtml)
- 國務院《中華人民共和國公司法》修訂說明(http://www.gov.cn/zhengce/2023-12/30/content_5740092.htm)
“對某人提起控訴”是一個法律術語,指通過正式法律程式向司法機關(如法院)指控某人的行為涉嫌違法或侵權,要求其承擔相應責任。以下是詳細解釋:
若涉及具體案件,建議咨詢專業律師或通過法律援助渠道(如12348司法服務熱線)獲取針對性指導。
吡喃核糖碘二苯噻甯地址部份封臣的分枝負趨化性幹酪樣竈溶解虹膜睫狀體炎角度誤差假脫機文件堇青石技術維修計息前淨收益可變動資本課稅依據闊肌瞳孔反射撩感賣售工程師美麗筒線蟲醚制肥皂溶液目視縮孔驅除的區分三倍壓變壓器沙灘雙凹透鏡雙環辛巴比妥水油法再生膠私訴程式搜查出