農壯寄養場所英文解釋翻譯、農壯寄養場所的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 farm
分詞翻譯:
農的英語翻譯:
farming; peasant
寄養的英語翻譯:
fosterage
場所的英語翻譯:
location; place; locale; room; site; stage
【機】 place
專業解析
"農壯寄養場所"并非一個标準化的固定漢語詞彙或術語,其含義需要根據構成該詞組的漢字進行拆解和組合理解,并結合可能的實際應用場景進行解釋。以下從漢英詞典角度對其詳細含義進行解析:
一、 詞彙拆解與核心含義
-
農 (Nóng - Agriculture/Farming):
- 指代農業、農村或與農業生産相關的領域。這是該場所的核心屬性,表明其設立在農村地區或服務于農業生産活動。《現代漢語詞典》将“農”定義為“種植農作物和飼養牲畜的生産事業”。
- 英譯參考:Agriculture, Farming
-
壯 (Zhuàng - Strong/Robust/Livestock):
- 在此語境下,更可能指代健壯的牲畜或用于使役、勞作的動物(如牛、馬等),而非單純指“強壯”的形容詞義。在傳統農業和特定方言中,“壯”有時可指代大型牲畜。《漢英綜合大辭典》中,“壯”有“大而有力”的含義,引申指牲畜。
- 英譯參考:Livestock (specifically robust draft animals), Sturdy animals
-
寄養 (Jìyǎng - Foster Care/Boarding):
- 指将對象(通常是人或動物)托付給他人或機構代為照料、養育一段時間的行為。強調非永久性和托管性質。《現代漢語詞典》定義“寄養”為“把子女托付給别人撫養”或“把動植物交給别人代為飼養或種植”。
- 英譯參考:Foster care, Boarding, Hosting
-
場所 (Chǎngsuǒ - Place/Venue/Facility):
- 指進行某種活動的地方、場地或設施。是一個表示地點的通用詞。
- 英譯參考:Place, Venue, Facility, Site
二、 組合釋義與理解
将以上字義組合,“農壯寄養場所”可以理解為:
- 在農業環境(農村或農場)中設立的,專門用于臨時性接收、照料和托管健壯牲畜(特别是役用動物如牛、馬等)的場地或設施。
核心特征:
- 農業背景: 場所設立于農村或服務于農業生産體系。
- 服務對象: 主要是體格健壯、有勞動能力或特定用途(如耕作、運輸)的大型牲畜。
- 核心功能: 提供臨時性的托管照料服務,而非長期飼養或所有權轉移。可能用于農忙時節互助、牲畜短期代管、康複調養、集中訓練等場景。
- 設施性質: 是一個具體的物理空間,具備飼養、管理這些牲畜所需的基礎條件(如圈舍、飼料存儲、活動場地等)。
三、 實際應用場景(推測)
該詞可能出現在特定地區或特定農業合作模式的描述中,例如:
- 農忙互助: 農戶在自身忙于其他農活或暫時無法照料牲畜時,将牛、馬等“壯畜”寄養到專門場所,由專人負責喂養和管理。
- 康複調養站: 為生病、受傷或需要特殊護理的役用牲畜提供專業寄養和康複服務的場所。
- 集中托管點: 在合作社或集體經營模式下,将散養的役畜集中到特定場所進行統一管理、喂養或訓練。
- 臨時周轉站: 在牲畜交易、運輸過程中,提供臨時的寄養和照料服務。
四、 權威參考依據
- 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館: 對“農”、“寄養”、“場所”等基礎詞彙提供了權威定義,是理解該組合詞的基礎。
- 《漢英綜合大辭典》上海外語教育出版社: 提供了“農”、“壯”、“寄養”、“場所”的标準英譯參考,并包含“壯”字引申指代牲畜的釋義。
- 農業農村部相關政策文件(如畜牧養殖管理規範): 雖然文件中可能不直接使用“農壯寄養場所”一詞,但其中關于“畜禽養殖場”、“動物托管服務”、“畜牧業生産設施”等概念的規定和描述,為理解此類場所的功能、性質和管理要求提供了行業背景和法規依據。
五、 對應英譯建議 (Suggested English Translation)
基于以上分析,該詞可譯為:
- Agricultural Livestock Hosting Facility (強調農業背景、牲畜對象和托管功能)
- Farm Draft Animal Boarding Center (強調農場環境、役用動物和寄養性質)
- Rural Livestock Foster Care Site (強調農村環境、牲畜和臨時照料)
最貼切的翻譯需根據具體上下文選擇。Agricultural Livestock Hosting Facility 較為通用和準确。
網絡擴展解釋
“農壯寄養場所”這一表述屬于特定語境下的組合詞,其含義需拆解分析:
-
核心詞解析
- 寄養場所:指代托養人或動物的場所。根據、,寄養通常指将子女、牲畜等托付他人代養,例如提到“将嬰兒寄養在祖母處”或“牲畜托人代養”。
-
“農壯”的語境推測
- 農:與農業、農村相關,可能指代農場或農村環境(參考中“farm”譯為農場)。
- 壯:可指“壯年”“健壯”,可能強調寄養對象為成年勞動力或健壯牲畜。例如提到“将牲畜分派代養”,或農村中臨時安置勞動力的場所。
-
整體含義
結合、2中“farm”被譯為“農壯寄養場所”,推測其特指農村地區用于托養勞動力或牲畜的農場或設施,可能是法律或特定領域術語(如稅款包出、臨時安置等場景)。
注意:該詞非常用表達,可能為翻譯偏差或專業術語。建議結合具體上下文或法律文件進一步驗證,例如參考中提到的“包出稅款”相關背景。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
白蝶呤保護動态存儲器不公正的參考數據表策略例行程式常駐程式存儲器單耳聽覺電脫水反鍵軌道發胖格洛弗氏菌規定準備比率國際經濟關系骨盆入口海狸香酸火雞蚋金屬線勒除器目标分配問題難以内部周期時間前透鏡趨中性審議機構手提澆桶酸尿他探查操作調變百分率條件微型組件裝置