
【法】 gerrymander
enlist; figure for; seek; try to gain
benefit; interest; profit; behalf; increase
【計】 interests
【經】 avail; benefit; gains
"謀取利益"是一個漢語動詞短語,其核心含義指通過計劃、策略或手段來獲取好處、收益或優勢。在漢英詞典視角下,其解析如下:
一、核心語義解析
謀取 (Móuqǔ)
指有計劃地尋求、設法獲得,強調策略性和目的性。英文常對應"seek","strive for","pursue"。
例:謀取發展機會 → seek development opportunities
利益 (Lìyì)
泛指好處、收益,包括物質(如金錢、資源)和非物質(如權力、聲譽)。英文譯為"benefit","profit","interest"。
例:經濟利益 → economic benefits
整體含義
"謀取利益" 即"actively and strategically pursuing gains",隱含主動性和規劃性,常見于商業、政治或社會語境。
二、語義特征與使用場景
該詞本身中性,但實際使用中常暗含“以潛在不公手段獲利”的負面聯想(如“非法謀取利益”)。需結合上下文判斷情感色彩。
三、權威詞典釋義參考
《現代漢語詞典》(第7版)
定義“謀取”為“設法取得”,強調主動性;将“利益”解釋為“好處”,涵蓋物質與精神層面。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編
《牛津英漢漢英詞典》
對應英文短語"seek gain" 或"pursue interests",突出目标導向性。
來源:Oxford University Press
《新世紀漢英大詞典》
譯作"seek benefits",并标注其常用于正式或批判性表述(如法律條文)。
來源:外語教學與研究出版社
四、語用差異提示
英文中"profit-seeking" 多指商業逐利(中性),而"self-interest pursuit" 含貶義;中文“謀取利益”的褒貶需依賴語境補充。
儒家文化中“君子喻于義,小人喻于利”(《論語》),使該詞在傳統語境易帶道德批判色彩。
結論
"謀取利益"的本質是通過策略性行動實現獲益目标,其翻譯需根據具體語境選擇英文對應詞(如中性用"pursue benefits",貶義用"grasp for profits"),并注意中西方對“利益追求”的倫理認知差異。
“謀取利益”在不同語境中有不同的解釋,具體可分為一般含義和法律定義兩類:
構成要件
根據《刑法》第385條,受賄罪的“為他人謀取利益”指國家工作人員利用職務便利,為他人提供幫助或好處,包括但不限于升職、項目審批、經濟利益等。
司法解釋
《貪污賄賂刑事案件解釋》第13條明确以下情形均視為“謀取利益”:
如需更完整法律條款或案例,可參考來源、7、9。
變形噬菌體不法份子唇形變大腦傳出的定相電容器對内反應作用多發動機飛機非法數字校驗各界哈佛希耳熱焊接間歇時間後備帶浸堿近視性圓錐九點公式勒-阿二氏杆菌理案馬鞍馬格納森氏夾毛棉布料配體轉移反應喬珠系統生成設備程式使開動石墨塗層輸入緩沖器添加到文件提前收益銅及其合金的氧化處理