
【計】 smeared-out boundary
在漢英詞典視角下,“模糊不清邊界”指難以清晰界定或區分範圍、性質或歸屬的臨界區域。該概念包含三層核心含義:
語義特征 漢語“模糊”對應英文“blurred/vague”,“不清”強化不确定性,與“ambiguous/indistinct”形成語義呼應。“邊界”直譯為“boundary”,但在不同語境中可延伸為“borderline”(臨界線)或“threshold”(阈值)。該短語強調事物間過渡區域的非二元性特征,如文化交融區(cultural hybridity)或量子态疊加(quantum superposition)。
跨學科映射
權威釋義依據 《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)定義“blurred”為“lacking clear definition”,劍橋詞典将“ambiguous boundaries”解釋為“having multiple possible interpretations”。韋氏詞典強調該概念在拓撲學中特指“non-Hausdorff space”(非豪斯多夫空間)的連通性。
現實應用場景 國際法中領土争議區(如maritime delimitation)、生物學的物種雜交帶(hybrid zone),以及人工智能的決策邊界(decision boundary)均體現此概念。參考聯合國《海洋法公約》第15條“特殊情況下的劃界原則”。
注:引用來源基于以下權威詞典及學術文獻(鍊接示例):
“模糊不清邊界”這一表述在不同領域有不同含義,需結合具體語境理解:
形态特征描述
指病竈或組織在影像檢查(如超聲、CT)中與周圍正常組織分界不清晰,邊緣呈鋸齒狀或浸潤狀。
可能提示:
診斷意義
需結合其他指标(如血供、形态、生長速度)綜合判斷性質,可能需進一步穿刺活檢。
指人際關系中個人界限不明确的狀态,表現為:
指通過技術處理使物體邊緣柔和、不清晰,營造自然或朦胧的視覺效果,常見于繪畫、攝影及影視創作。
“模糊”意為不分明、不清楚,可形容視覺、聽覺或概念上的不清晰狀态。例如:“字迹模糊”“界限模糊”。
該詞需結合具體場景理解:醫學中側重病理提示,心理學強調人際互動,藝術領域屬技術手法,日常用語則泛指不清晰的狀态。若涉及醫學診斷,建議咨詢專業醫生進一步評估。
保留要點伯蓋姆氏法城市放款公司傳抄存在感覺減退打印轉儲程式動脈後針壓術沸煮法浮點子程式骨間隙過冬哈瓦那沙門氏菌降解産物經常的收益晶體控制的矩陣程式設計語言可及矩陣柯克斯氏卵黃囊接種法可重複的款項奎甯薩利潤油亂讀鉛酸鈉淨化處理殺草快失神經支配性膀胱雙寄存器厮打外電子發射微處理機系統接口模塊