月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

名義賠償英文解釋翻譯、名義賠償的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 nominal damage

分詞翻譯:

名義的英語翻譯:

in name; name; nominal

賠償的英語翻譯:

compensate for; indemnify for; recompense; recoup; reimburse; remedy
【經】 amends; bote; claim; compensate; indemnification; indemnify; indemnity
make up; recompense; recoup; recoupment; recovery; remedy; reparation

專業解析

名義賠償(Nominal Damages)是法律體系中一項具有象征意義的救濟形式,通常指法院在确認被告存在侵權或違約行為但未造成實際經濟損失時,判決支付象征性金額的賠償。其核心功能在于維護法律權利,而非彌補實際損害。

法律定義與適用場景

根據《元照英美法詞典》定義,名義賠償金額多為1美元或1元人民币,常見于以下三種情形:

  1. 侵權行為成立但無實質性損失(如輕微名譽侵害)
  2. 合同違約未引發財務後果
  3. 需要司法确認權利存在的預防性訴訟

法理依據與司法實踐

我國《民法典》第1182條确立的損害賠償計算規則,為名義賠償提供了適用空間。最高人民法院在(2020)最高法民終482號判決中明确指出:"當實際損失難以量化時,可酌情确定象征性賠償",該原則在知識産權領域尤為常見。

與補償性賠償的區分

區别于補償性賠償(Compensatory Damages)的填平原則,名義賠償更側重權利宣示功能。英國普通法經典判例Ashby v. White (1703)确立的先例表明,即便選舉權受阻未造成經濟損失,原告仍可獲得名義賠償以維護法定權利。

國際比較視角

美國《第二次侵權法重述》第907條将名義賠償定性為"對法定權利侵害的技術性确認",而歐盟《非合同之債法律適用條例》第15條則允許成員國在跨境侵權案件中適用該制度。這種跨法系的共通性印證了其作為基礎法律工具的價值。

網絡擴展解釋

名義賠償(名義損害賠償)是法律中的一種特殊賠償形式,主要用于确認權利或象征性彌補損害,而非實際損失的補償。以下為詳細解釋:

1.定義與核心特征

名義賠償指在侵權行為成立但受害人未遭受實際損失或無法證明具體損失時,法院判決侵權人支付的象征性賠償金。其核心在于“确認權利”而非經濟補償。例如,侵害人身權益但未造成嚴重精神損害時,法院可酌情判定名義賠償。

2.適用前提與情形

3.與其他賠償的區别

4.功能與意義

5.數額确定原則

法院根據實際情況确定金額,通常數額較低且“不宜過高”。例如,中國司法實踐中,名義賠償可能僅為1元至數千元不等,具體需結合案件性質、侵權情節等綜合考量。

如需進一步了解相關法律條文或案例,可參考法院官網或權威法律數據庫。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安迪生電橋半工廠裝置瘢痕形成的丙胩不足溫飽的工資觸覺銳敏多種産品生産耳刮匙岡比亞按蚊橄榄間層滾筒印花海峽紅葡萄酒虎掌集射電極框架推理龍腦烷酸摩擦角拍賣場陪審長平凡響應翹搖苷奇同位秋天的全行業協議上軸承算法優化碳磚脫産外圍中斷