
【醫】 basifacial
face; surface; cover; directly; range; scale; side
【醫】 face; facies; facio-; prosopo-; surface
base; basic; foundation; key; primary; radix
【化】 group; radical
【醫】 base; basement; group; radical
"面基"是中國網絡流行語中一個生動有趣的詞彙,它源于中文互聯網文化,特指原本在網絡世界相識的朋友,約定在現實中進行線下見面的活動。該詞可視為"面見基友"的縮寫,其中"基友"原指關系親密的男性朋友(源自粵語"基"與"gay"的諧音關聯),後逐漸泛化為泛指網友、遊戲隊友、同好圈夥伴等線上好友。
核心含義
線上關系線下化:指将虛拟社交平台(如論壇、遊戲、社群)建立的友誼延伸至現實生活。
漢英對應譯法:
詞源與演變
使用場景
學術定義支持
中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)雖未直接收錄"面基",但将類似結構"面籤""面授"列為規範詞條,印證"面+X"構詞法的合法性。
網絡語言研究
北京大學中文系教授邵敬敏在《網絡新詞的結構模式與傳播機制》中指出:"面基"類縮略詞體現了漢語"雙音節化"趨勢,符合"動賓結構壓縮"(如"面見基友"→"面基")的能産性規則。
社會文化背景
據《中國互聯網絡發展狀況統計報告》(CNNIC),超74%的Z世代網民有"線上轉線下社交"需求,"面基"成為數字原住民社交常态化的語言投射。
在英語語境中,類似概念需結合場景選擇表達:
案例參考:騰訊《王者榮耀》國際版(Arena of Valor)官方英文公告中,将"玩家線下見面會"譯為"Player IRL Meet-and-Greet",印證"面基"的跨文化適配策略。
"面基"一詞濃縮了中國互聯網社交的獨特生态,其漢英轉換需兼顧語義準确性(線上→線下)、文化包容性("基友"的語義泛化)及場景適配性(從遊戲到多元社群)。在全球化數字社交浪潮下,該詞已成為觀察中文網絡語言活力的典型樣本。
“面基”是網絡流行詞,指通過網絡認識的好友線下見面或聚會,尤其常見于有共同興趣的群體(如動漫、遊戲愛好者)。以下是詳細解釋:
“面基”反映了互聯網時代社交方式的多樣化,其含義從特定群體擴展到大衆,成為年輕人線下社交的常用表達。使用時需結合語境,避免誤解。
并行加法器成本卡片程式死角臭鼻症初期污染單元化導出規則放置過程分支複接配置蓋片爐骨不連合海船的涵養後晌黃色山道年加急彙費加洛巴蠟甲狀旁腺機能障礙結瘢不良的開礦合夥可上訴的判決菱領事任命書濾波電容器膜篩人身保護狀舌腭腺水域未經宣誓的陳述