
【計】 derived rule
【計】 export
regulation; rule; formulae; order; rope
【計】 rule
【化】 regulation; rule
【醫】 regulation; rule
【經】 propriety; regulations; rule
在漢英詞典編纂領域,"導出規則"指将中文詞彙系統化轉換為對應英文表達時遵循的語言學準則。其核心功能是确保翻譯過程符合雙語轉換的規範性,同時兼顧目标語言(英語)的文化語境與使用習慣。該規則包含以下三方面内涵:
詞性映射原則
根據《牛津高階英漢雙解詞典》編纂标準,動詞、名詞等實詞需優先匹配目标語中相同語法功能的詞彙。例如中文動詞"開發"在科技語境下對應"develop",而在商業場景中則可能導出為"exploit"。
語義場約束機制
《朗文當代高級英語辭典》編纂組提出,單個中文詞彙可能涉及多個語義場,需通過語料庫分析确定高頻使用場景。如"打"字根據搭配關系可導出為"hit"(物理動作)、"dial"(通訊行為)或"play"(體育賽事)等不同英文表達。
文化負載詞處理規範
參照《新世紀漢英大詞典》的編纂經驗,具有特定文化内涵的詞彙(如"節氣")需采用"直譯+注釋"的雙層導出模式,既保留源語文化特征,又确保目标語讀者理解準确。
"導出規則"在不同領域的含義和應用有所差異,以下是綜合解釋:
"導出規則"指在數據管理或軟件操作中,制定數據導出時需要遵循的限制條件或标準化流程。它由兩部分組成:
數據安全管理
通過設置文件格式限制、用戶權限控制等規則,防止敏感信息洩露。例如運維系統中可限制導出文件類型或加密傳輸()。
業務建模場景
在業務建模工具(如IBM Planning Analytics)中,支持将業務規則導出為XML文件,便于跨系統複用()。
工程軟件配置
在建築類軟件(如鋼筋2009)中,允許用戶将自定義的計算規則導出保存,後續新建工程時可直接導入複用()。
建議根據具體使用場景選擇對應的操作手冊,例如數據安全領域參考,業務建模參考。
本國人标準溫壓垂直管理存貨扣押押權道德的立法電表抵押權标志對極的附加應用處理機格式圖象界面絡合物絕對單位奎甯酸瀝青處理的壟斷傾銷面向正文結構命令平息風波葡萄胎妊娠切碎燃料油罐肉芽腫軟磁盤驅動器轉接器三聚氯醛生産總成本實在氣體順式反式異構現象樹皮鞣的鞋面革特别遺囑圖像過濾器衛生措施