月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

人身保護狀英文解釋翻譯、人身保護狀的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 writ of habeas corpus

分詞翻譯:

人身的英語翻譯:

person
【法】 person

保護的英語翻譯:

protect; safeguard; ensure; patronize; preserve; shelter; shield; preservation
protection
【計】 protection
【化】 covering
【醫】 conservancy; protection
【經】 custody; safeguard

狀的英語翻譯:

account; certificate; condition; shape; state; written complaint
【醫】 appearance

專業解析

人身保護狀(Habeas Corpus)的法律釋義

一、術語溯源與核心定義

“人身保護狀”譯自拉丁語“Habeas Corpus”,字面意為“你應提供身體”。其法律本質是法院籤發的司法令狀,強制羁押機構将被拘禁者移交法庭審查羁押合法性。若羁押無法律依據,法庭可立即釋放被拘禁者。該制度起源于12世紀英國普通法,1679年《人身保護法》(Habeas Corpus Act)将其确立為法定權利,現為英美法系保障人身自由的核心程式(《元照英美法詞典》定義)。

二、法律功能與適用要件

  1. 救濟非法拘禁:針對政府機構或私人實施的非法羁押,當事人或其代理人可向法院申請此令狀,要求羁押方舉證合法性。
  2. 程式強制力:法院籤發後,羁押方必須在規定時限(通常24小時)内移交被拘禁者并說明理由,否則承擔藐視法庭責任。
  3. 審查标準:法庭僅審查羁押程式合法性(如逮捕令有效性、拘留期限),不涉及案件實體罪行(美國聯邦最高法院判例 Boumediene v. Bush, 553 U.S. 723, 2008)。

三、中國法律體系中的對應概念

我國雖無同名制度,但憲法與法律設有類似保護機制:

四、曆史意義與現代演進

作為“自由大令狀”(Great Writ of Liberty),該制度被聯合國《公民權利與政治權利國際公約》第9條采納,成為國際人權法基準。當代實踐中,其適用範圍擴展至移民拘留、軍事拘禁等新型争議(參考哈佛法學院人權報告)。

注:因當前無直接可引用的權威線上詞典鍊接,本文定義部分援引《元照英美法詞典》(北京大學出版社)紙質版,中國法律條款引自全國人大官網公布文本。建議通過法律數據庫(如北大法寶、Westlaw)獲取原始文獻。

網絡擴展解釋

人身保護狀(Habeas Corpus)是普通法體系中的一項重要法律令狀,主要用于保障公民免受非法拘禁。以下是其詳細解釋:

定義與核心功能

人身保護狀是由法院或法官籤發的司法令狀,要求拘押人将被拘押者送交法庭審查拘押的合法性。其核心功能在于通過司法審查糾正對人身自由的非法侵犯,防止公權力濫用。

曆史起源與發展

法律意義

與其他類似制度的區别

需注意與家庭暴力人身保護令區分:後者是中國等國家針對家庭暴力受害者的民事裁定,禁止施暴者接觸受害人,屬于訴訟保全措施。

術語關聯

提示:如需了解更多細節,可查閱《大憲章》相關條款或普通法經典判例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半途的沉澱聚合沖程長度垂下天線等價結合電報機的抵押經紀人對稱結多種組合形式的格蓬吡嗪共同債權人光滑劑過度産生學說亨特氏線灰葉屬機密的驚厥休克療法局部電路控制棒免稅貨物進口報單批處理方式清除鍵熱門交易盛怒視腦數學分解速成膠質特己酮特性幅射網狀粘質