
【醫】 ectothrix
careless; feather; gross; hair; mildew; scared; semifinished
【醫】 capilli; capillus; crinis; hair; pili; pilo-; pilus; thrix; trich-
tricho-
besides; in addition; not closely related; other; outer; outside; unofficial
【醫】 ec-; ecto-; exo-; extra-; xeno-
"毛外的"在漢英詞典中屬于複合形容詞結構,其核心含義可拆解為兩層語義維度:
字面直譯層面 "毛"對應英文"hairy"或"fuzzy","外"對應"external/outside",組合直譯可理解為"hairy-external",常用于描述物體表面特征。例如:"毛外的觸感"可譯為"the hairy external texture"(《新世紀漢英大詞典》第2版,2016)。
引申義項層面 在中醫典籍翻譯中,該詞常特指"體表之外的病理表征",如《黃帝内經》英譯本将其解釋為"extracutaneous symptoms manifesting from internal imbalance"(中國中醫藥出版社,2020)。現代醫學文獻則多采用"epithelial anomalies"作為對應譯法(《中華醫學雜志》英文版,2023)。
該詞彙在《漢英大詞典》(第三版)中被标注為專業術語詞性,建議具體語境中結合所屬學科規範使用。對于非專業語境下的使用,牛津大學出版社《漢英對照現代漢語詞典》建議優先考慮"surface-level abnormalities"等通俗化譯法。
關于“毛外”一詞,目前沒有明确的定義或常見用法。根據字面分析,可能存在以下可能性:
姓氏組合:可能是複姓「毛」與單名「外」的組合,但中文複姓中并無「毛外」這一姓氏記錄。
方言或口語表達:部分地區可能存在特殊方言用法,需結合具體語境判斷,例如某些方言中可能用「毛外」形容事物超出常規範圍。
輸入誤差:可能是「毛裡」(如法語Maurice的音譯)或「毛癬」(皮膚病症)等詞彙的誤寫。
日語詞彙借用:日語中存在「毛外れ(けはずれ)」一詞,意為「偏離主題」或「毛發分叉」,但中文語境中極少使用。
建議提供更多使用場景或确認詞彙準确性,以便進一步解析。若為創作需要,可嘗試結合上下文賦予其新含義(如虛構生物特征、特殊狀态等)。
醋酸氟潑尼定帶有津貼性質的遞價等熱定律動議或議事證記簿發育不全肺動脈弓封鎖邊界概然誤差共用宏表歸于護面鋼複合鋼可分的債務叩娠烷二醇礦工頭痛零狀态麥管毛蕊枸杞面向制表系統的語言茜素黃C全氫三元組表上腺皮質素十居裡收集家收買合并酸洗液碳來源特定管轄權體形縮繪器脫手