
【医】 ectothrix
careless; feather; gross; hair; mildew; scared; semifinished
【医】 capilli; capillus; crinis; hair; pili; pilo-; pilus; thrix; trich-
tricho-
besides; in addition; not closely related; other; outer; outside; unofficial
【医】 ec-; ecto-; exo-; extra-; xeno-
"毛外的"在汉英词典中属于复合形容词结构,其核心含义可拆解为两层语义维度:
字面直译层面 "毛"对应英文"hairy"或"fuzzy","外"对应"external/outside",组合直译可理解为"hairy-external",常用于描述物体表面特征。例如:"毛外的触感"可译为"the hairy external texture"(《新世纪汉英大词典》第2版,2016)。
引申义项层面 在中医典籍翻译中,该词常特指"体表之外的病理表征",如《黄帝内经》英译本将其解释为"extracutaneous symptoms manifesting from internal imbalance"(中国中医药出版社,2020)。现代医学文献则多采用"epithelial anomalies"作为对应译法(《中华医学杂志》英文版,2023)。
该词汇在《汉英大词典》(第三版)中被标注为专业术语词性,建议具体语境中结合所属学科规范使用。对于非专业语境下的使用,牛津大学出版社《汉英对照现代汉语词典》建议优先考虑"surface-level abnormalities"等通俗化译法。
关于“毛外”一词,目前没有明确的定义或常见用法。根据字面分析,可能存在以下可能性:
姓氏组合:可能是复姓「毛」与单名「外」的组合,但中文复姓中并无「毛外」这一姓氏记录。
方言或口语表达:部分地区可能存在特殊方言用法,需结合具体语境判断,例如某些方言中可能用「毛外」形容事物超出常规范围。
输入误差:可能是「毛里」(如法语Maurice的音译)或「毛癣」(皮肤病症)等词汇的误写。
日语词汇借用:日语中存在「毛外れ(けはずれ)」一词,意为「偏离主题」或「毛发分叉」,但中文语境中极少使用。
建议提供更多使用场景或确认词汇准确性,以便进一步解析。若为创作需要,可尝试结合上下文赋予其新含义(如虚构生物特征、特殊状态等)。
【别人正在浏览】