
abatis
關于“鹿柴”的詳細解釋(漢英詞典角度):
一、詞源與基本釋義
“鹿柴”源自唐代詩人王維《辋川集》中的詩題,字面意為“養鹿的栅欄”(deer enclosure)。在漢語中,“柴”(zhài)通“寨”,指籬落、栅欄,常用于地名或防禦工事。王維詩中的“鹿柴”特指其辋川别墅的一處景點,後成為經典文學意象。
二、現代詞典釋義
專有名詞(Proper Noun)
來源參考:權威漢英詞典如《新世紀漢英大詞典》(外語教學與研究出版社)均收錄此條,标注為文學專有名詞。
文化延伸義
詩歌《鹿柴》以“空山不見人,但聞人語響”描繪幽靜山景,“鹿柴”由此衍生出“幽深靜谧之地”的象征意義,英語常譯為 "secluded mountain retreat" 或 "deer park"。
來源參考:中國文學英譯研究著作(如宇文所安《中國文學選集》)均采用此文化意象解讀。
三、權威引用建議
為提升内容可信度,建議引用以下來源:
四、語言使用提示
現代漢語中“鹿柴”極少用于日常交流,主要出現在文學、曆史或藝術語境。地名“鹿寨”(廣西柳州)與之字形相近但無直接關聯,需注意區分。
結論:“鹿柴”是承載中國古典詩歌美學的專有名詞,其漢英釋義需結合文學語境,核心在于傳遞王維詩中的自然哲學意境。
“鹿柴”一詞需從字義、讀音、文學意象三個層面綜合理解:
一、字義與讀音
詞源解析
“鹿柴”中的“柴”讀作“zhài”,通“寨”或“砦”,指用樹木圍成的栅欄。本義可理解為鹿栖息的場所,或帶有籬落的山間居所。
例:王維隱居的辋川别墅中,“鹿柴”是其中一處地名,位于今陝西省藍田縣。
多義性
二、文學意象(王維詩《鹿柴》)
此詩以“空山深林”為背景,通過“人語響”“返照青苔”等細節,以聲襯靜、以光顯幽,展現禅意與自然融合的意境。
名句“空山不見人,但聞人語響”通過視覺與聽覺的對比,強化了山林幽邃的感官體驗。
三、常見誤區
“鹿柴”既是具象的地理标識,又是文人寄情山水的精神符號,讀音與多義性需結合語境辨析。
巴恩斯氏擴張袋抱住标量寄存器鼻尖的不適當影響儲油工作船代收人膽玉紅素電壓電平鍍金的獨立遷移定律發酵工程翻模闆鋼輥格魯布性炎過度硫化合作契約降天仙子胺間接的吉祥草屬咳覺浪費信托螺旋形步态的馬裡斯氏試驗冒稱具有偶像化熱眼視網膜皮質投射區溲疏屬同類異性化合物