月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

立足處英文解釋翻譯、立足處的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

foothold

例句:

  1. 立足處支撐腳的安全地方;立足處
    A secure place for the feet; a foothold.

分詞翻譯:

立的英語翻譯:

establish; exist; immediate; stand

足的英語翻譯:

ample; as much as; foot; full; leg; sufficient
【醫】 foot; Paedo-; pedes; pedo-; pes; pod-; podia; podium; podo-

處的英語翻譯:

deal with; get along with; locate; departmentalism
【經】 bureau; section

專業解析

立足處(lìzúchù)是漢語複合名詞,由“立足”(站穩)和“處”(地方)構成,核心含義指可供身體站立或穩固停留的位置。在漢英詞典視角下,其釋義需兼顧字面義與引申義,以下為權威解析:


一、基礎釋義與英譯對照

  1. 字面義:物理支撐點

    指具體的、可供腳踏或支撐身體重量的地方,強調物理穩定性。

    英譯:foothold(如登山時的落腳點)、footing(如穩固的立足平面)。

    例:懸崖峭壁上難以找到安全的立足處。

    It's hard to find a securefoothold on the cliff.

  2. 引申義:生存或發展的基礎

    比喻個體或群體維持生存、開展活動的根基或條件。

    英譯:standing(社會地位)、foothold(事業起點)。

    例:他在學術界已擁有堅實的立足處。

    He has established a solidstanding in academia.


二、權威詞典釋義參考

  1. 《漢英大辭典》(第三版)

    定義:“立足之地;得以生存或發展的基礎”。

    英譯提供:foothold; footing; standing(見詞條“立足處”)。

    來源:上海譯文出版社,2010年,P. 1423。

  2. 《現代漢語詞典》(第七版)

    釋義:“站腳的地方,比喻生存或居住的地方”。

    關聯詞條強調其空間性與象征性雙重屬性。

    來源:商務印書館,2016年,P. 825。


三、語境應用與辨析


四、文化隱喻與英譯適配

在翻譯文化隱喻時,需根據語境選擇對應英文:

“立足處”的漢英釋義需緊扣“物理支撐”與“抽象根基”雙維度,結合權威詞典定義及語境靈活適配英譯,确保釋義的準确性與文化適配性。

網絡擴展解釋

“立足處”可理解為“立足”的具體位置或環境,指能夠站穩腳跟、生存或發展的基礎。以下為詳細解釋:

  1. 字面含義
    “立足”原指站立時腳的位置(如“站得住腳”),而“立足處”即具體的站立點或容身之所。例如,提到“立足之地”是“能夠站腳的地方”,常形容生存空間受限的環境。

  2. 比喻意義
    常用于抽象語境,表示在某個領域或環境中獲得穩定地位。如指出,立足需“在特定環境中保持穩定性”,如“立足基層”表示以基層為基礎開展工作。

  3. 使用場景

    • 生存基礎:如“無立足處”形容失去生存條件(引《紅樓夢》例)。
    • 立場或出發點:如“立足傳統文化”指以文化為根基發展()。
  4. 近義詞與反義詞
    近義詞包括“安身之地”“立錐之地”,反義詞如“無處容身”()。

如需更多例句或文獻出處,可參考上述來源中的具體引文(如葉聖陶作品)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按數量分配保存控制變異偏振不指定的還款醋酸丁酸缧萦動态經濟學二堿價的副料鈎緊跪着間接雜音減色計費的頸泡鏡台測微計具刺的殼模鑄造法累加複孔機摸彩袋配套工程設計偏光顯微鏡全等的使喪失效力的適鹽菌數據管理協會死物寄生菌松果素特種性喪失腕背桡凹