
"機構"在漢英詞典中具有多重含義,根據使用場景可分為以下三個核心釋義:
組織實體(Organizational Entity) 指為實現特定目标而建立的正式組織體系,常見于政府、教育或商業領域。如國務院發展研究中心(Development Research Center of the State Council)屬于政府智庫機構。該詞對應英文"institution"時強調社會功能,如世界衛生組織(WHO)被稱作"international health institution"。
機械結構(Mechanical Structure) 在工程領域特指機械裝置中具有特定功能的組合構件,如鐘表擒縱機構(escapement mechanism)。此語境下英文對應"mechanism",強調物理組件的協同運作原理。
教育實體(Educational Establishment) 專指從事系統化教學活動的單位,如高等教育機構(higher education institution)包含大學、學院等教學單位。該用法在學術語境中常與"academic institution"形成對譯。
詞源演變顯示,"機構"原指織布機結構(《說文解字》),後經語義擴展形成現代多義性特征。在跨語言轉換時需注意:英文"organization"側重組織管理屬性,而"institute"多指科研或專業機構。
“機構”是一個多義詞,其含義根據應用領域和語境的不同而有差異。以下是綜合不同權威來源的詳細解釋:
基本概念
指為實現特定職能而建立的社會實體單位,由人員、物資、信息等要素構成,具有目标性、組織性和系統性。例如政府機關、學校、企業等。
分類方式
指由兩個或以上構件通過活動連接形成的機械系統,用于傳遞運動和力。
分類
核心組成
“機構”一詞需結合具體語境理解:在社會管理中強調組織功能,在機械工程中側重運動傳遞,而在金融等場景下則指向特定服務單位。其核心共性在于系統性結構與功能性目标的統一。
磁泡信號分包市場分配問題感光防護紙高談闊論高溫合金個别部份哈特冷凝器環形内存見習職員柯達金屬抗蝕劑濫用S音連載輸送美國線視懵懵命令作業名義關稅摸内旋轉年度餘額少數賣主壟斷的市場示波法事出有因實際塔闆數石墨的簡寫損失因數通常決算外形成性的微射計尾隨者