月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

解鈴系鈴英文解釋翻譯、解鈴系鈴的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

whoever started the trouble should end it

分詞翻譯:

解的英語翻譯:

dispel; divide; separate; solution; explain; relieve oneself; send under guard
unbind; uncoil; understand
【醫】 ant-; anti-

鈴的英語翻譯:

bell
【醫】 bell; hafnium; Hf

系的英語翻譯:

attach; fasten; tie; corollary; series; system; department; feel anxious
relate to
【計】 Coset
【醫】 series; system; systema
【經】 ratio control

專業解析

"解鈴系鈴"是一個源自佛教典籍的漢語成語,最早見于宋代《景德傳燈錄》卷二十九:"解鈴還須系鈴人,雪窦頌曰:眼病耳聾,此錯何窮。你若不會,問取天童。"該成語本義指要解開系在老虎脖子上的鈴铛,必須由當初系鈴的人來完成,比喻由誰引發的問題仍須由誰去解決。

在現代漢語中,該成語主要應用于三類場景:

  1. 強調責任歸屬時使用,如:"這個技術漏洞是王工留下的,解鈴系鈴,還是應該由他負責修複。"
  2. 調解糾紛時使用,如:"家庭矛盾需要解鈴系鈴,當事人自己溝通才能根本解決問題。"
  3. 哲學讨論中用于闡釋因果律,如:"佛家講求因果自受,恰如解鈴系鈴的道理。"

權威詞典《漢英大詞典》(第三版)将其英譯為"He who tied the bell on the tiger must untie it",并标注適用語境為conflict resolution(沖突解決)和problem-solving(問題處理)。牛津大學出版社的《漢英成語詞典》補充說明該成語對應英語諺語"Let the mischief-maker undo the mischief",常用于商務談判和法律調解場景。

語言學家王力在《漢語成語考釋辭典》中指出,該成語在跨文化交際中需注意語境適配性,建議在正式文書翻譯時保留直譯加注的譯法,以準确傳達中華文化中"因果自擔"的哲學理念。商務印書館《現代漢語詞典》第七版将其列為重點文化負載詞,标注使用頻率為B級(高頻使用詞彙)。

網絡擴展解釋

“解鈴系鈴”是一個源自佛教禅宗典故的成語,現多用于表達“問題的引發者應承擔解決責任”的哲理。以下為詳細解釋:

一、核心釋義

比喻誰引發的麻煩或問題,最終仍需由當事人自己解決。其核心邏輯是因果關系,強調問題根源與解決者的直接關聯性。

二、典故溯源

出自宋代釋惠洪《林間集》和明代瞿汝稷《指月錄》的禅宗公案:

金陵清涼寺法燈禅師面對“虎項金鈴是誰解得”的提問,答曰:“系者解得”。意指老虎脖子上的金鈴,隻有當初系鈴之人能解開。

三、用法特征

  1. 語法結構:可作主語、謂語或分句,常見用法如“解鈴還須系鈴人”。
  2. 語境適配:多用于勸誡、調解等場景,如清代頤瑣《黃繡球》第五回中用于人際矛盾化解。
  3. 近義表述:與“心病還須心藥醫”同理,均強調針對性解決問題的必要性。

四、文化内涵

該成語體現了中國傳統文化中因果相承的哲學觀,以及禅宗直指問題本質的思維方式。其生命力源于對人性與事理的深刻洞察,至今仍廣泛應用于文學、日常交際等領域。

注:部分文獻中“系”字存在jì(古音)與xì(今音)的讀音差異,現代漢語詞典已統讀為xì。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

暴螨屬備用傳動裝置布賴特氏盲不能交貨的定單蒼術齒輪速比垂直狀态低壓系統輔助填料高彈性橡膠固唇器過程接口控制號數講道法解除中斷科利氏合劑拉博德氏鉗面向目标的過程偏斜系數缺角染色體瑞香楠君生産上的幅度增長生齒守屍水利尿數據管理程式系統碳纖維銅綠蠅