
walk rather than ride
"安步當車"是中國古代成語,字面釋義為"緩步行走代替乘車",出自《戰國策·齊策四》中顔斶與齊宣王的對話。該成語在漢英詞典中的核心釋義可概括為:以從容不迫的步行代替乘車,比喻人不慕虛榮、安于貧賤的生活态度,或指處事穩重不躁的作風。
從語義演變看,其現代用法主要有三層内涵:
在跨文化交際中,該成語常對應英語諺語"slow and steady wins the race",但文化内核更側重精神修養而非競争策略。商務印書館《漢英成語詞典》特别指出,翻譯時需注意中文典故特有的"士人不辱其志"人格追求
語言學家王力在《古代漢語》中強調,理解該成語應結合戰國時期"士"階層的價值取向——當顔斶拒絕齊宣王"食必太牢,出必乘車"的優厚待遇時,實際是在維護知識分子的精神獨立性,這種文化基因至今影響着漢語成語的使用語境
“安步當車”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合多來源信息歸納如下:
字面含義
指以從容的步行代替乘車,形容人輕松緩慢地行走,或安于簡樸的生活态度。
深層寓意
比喻人不貪求富貴,安于清貧,保持平和心态。如《戰國策》中顔斶以“晚食當肉,安步當車”表達對簡樸生活的自足。
語法功能
通常在句中作謂語,為中性詞,可表實際行為或象征态度。
近義與反義
成語不僅描述步行方式,更強調一種生活哲學:不慕虛榮、知足常樂。古人以此倡導清靜自守的價值觀,與現代提倡的“低碳生活”亦有契合之處。
如需進一步了解典故細節或不同語境用法,可參考《戰國策》原文或權威詞典。
凹地變異閉孔淋巴結沉澱管仇人搓紋機袋布登極典禮二氧化碳測量法佛手柑給付遲延格雷因納契氏電路根據需要攻螺系單件工作熒光屏故障特征猴毛癬菌環狀接種法交互式查找己二酸氫鹽解送幾何編輯勒代氏耳鳴兩點辨别流動獎金耐堿清漆腦髓抛光機食管壓迹松樹般茂盛的