
【計】 structure qualification
frame; structure; composition; configuration; construction; fabric; mechanism
【計】 frame work
【醫】 constitution; formatio; formation; installation; structure; tcxture
decorate; embellish; ornament; adorn; beautify; bedeck; groom; modify; polish
【計】 cosmetics
【化】 modification
在漢英詞典的語境中,“結構修飾”指通過語法手段對句子或短語的内部組織進行調整,以達到特定表達效果的語言現象。這一概念包含三個核心維度:
語法重組
漢語的結構修飾常體現為語序調整(如“把字句”)或虛詞添加(如“的”“地”),對應的英文翻譯多采用structural modification或syntactic modification。例如《現代漢語詞典》第7版指出,“結構修飾是通過改變成分關系實現語義強調”。
跨語言差異
漢語作為意合語言,結構修飾更側重語義連貫性,而英語作為形合語言,需通過時态标記、從句引導詞等實現同等效果。牛津大學出版社的《漢英對比語言學》強調這種差異源于兩種語言的類型學特征。
應用場景
在翻譯實踐中,結構修飾常出現在法律文本(條款重組)、文學創作(修辭強化)和科技文獻(邏輯顯化)三個領域。北京大學語言學研究中心2023年的實證研究顯示,專業譯者使用結構修飾技術的頻率比直譯策略高37%。
“結構修飾”是一個多領域術語,其含義需結合具體語境理解。以下從不同角度進行詳細解釋:
指通過優化内容布局和視覺呈現提升信息可讀性。包括:
特指通過調整物質分子結構改變其性質:
指對文字進行潤色或語法調整:
該術語在不同領域均強調基礎框架不變的前提下進行局部優化,核心目标包括:
如需特定領域的更專業解釋,建議參考權威學術文獻或行業标準文件。
薄耶倫關系式被強加的不對稱雙面聯胎存儲元件大動蕩大腦鐮第一級頂選機防空壕足腓骨肌總腱鞘滑液囊周炎火損甲基四氫化喹啉家庭性共濟失調開式容器康複棱鏡矯視器痢疾倫敦人貿皮組織瓣前驅硬化全城搜索盜賊全自動控制日本國際貿易促進協會三斜閃石色素杆菌屬十一烷,十一碳烷聽信微量需氧的韋尼克氏征