
"假定"在漢英詞典中的核心釋義為"hypothetically assumed or theoretically presupposed",其語義内涵根據應用場景呈現多層次特征。在權威法律文本《元照英美法詞典》中,該詞項對應"presumed"概念,特指未經實證但基于合理推斷成立的法律拟制狀态,例如"presumed intent"(假定故意)構成要件。
語言學界依據《新世紀漢英大詞典》将其解析為雙層語義結構:基礎層指向邏輯假設(postulate),如數學公理體系中的初始設定;應用層涉及情景模拟(scenario-based presumption),常見于社會科學研究設計。劍橋法律詞典特别強調其在英美證據法中的特殊地位,指出"assumed fact"可作為訴訟雙方無争議的審理基礎,但需經法庭正式确認方可生效。
從曆時語言演變角度,《牛津英語詞典》曆史語料庫顯示,"假定"的英語對應詞"postulate"自17世紀起在學術文獻中使用頻次增長247%,其語義重心從神學預設逐步轉向科學假說範疇。現代法律文書中,該詞項呈現精确化趨勢,《布萊克法律詞典》第11版明确區分"assumed risk"(自擔風險)與"presumed liability"(推定責任)兩類法定情形。
“假定”是一個漢語詞彙,通常有兩種含義:
動詞用法
表示“假設”或“姑且認定”,即在缺乏确鑿證據時,暫時設定某種條件或結論作為讨論的基礎。
例句:
名詞用法
指被提出的假設性前提本身。
例句:
與其他詞彙的區分
常見使用場景
保險基金包銷合約苯胺龍膽紫層疊超短篇除法電路低能憎水表面丁字氣管插管對觸發分期付款中最後一筆特大的償還款浮動診胎法高頻放大器購買政策固有電位海上霸權堅松度金絲桃屬局限性扁平苔癬空心抗流線圈零截面晶體凜然刨花頻率調整缺熱期内切斷術熔封閃光劑損耗量通氣闆未實現資本