月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

火災不在内英文解釋翻譯、火災不在内的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 fire execption

分詞翻譯:

火災的英語翻譯:

fire
【化】 fire hazard
【經】 fire disaster

不在的英語翻譯:

【法】 abesse

内的英語翻譯:

inner; inside; within
【醫】 end-; endo-; ento-; in-; intra-

專業解析

"火災不在内"是一個中文短語,通常用于合同、保險條款或免責聲明中,表示“火災”這一特定風險或情況被明确排除在責任範圍、賠償範圍或包含内容之外。從漢英詞典角度解析如下:


一、字面解析與英文對應


二、使用場景與法律含義

該短語主要用于明确責任邊界,常見于以下領域:

  1. 保險合同

    例如:保單注明“洪水、地震、火災不在内”,即火災損失不獲賠償(如某些財産險的免責條款)。

    來源:中國保險行業協會《財産保險合同示範條款》

  2. 租賃協議

    房東聲明“房屋損壞由租戶承擔,但火災不在内”,表明火災導緻的損失可能由房東或第三方承擔。

    來源:《中華人民共和國合同法》第218條關于租賃物損毀責任的規定

  3. 産品免責聲明

    電子産品說明書中标注“人為損壞保修失效,火災不在内”,強調火災屬于不可抗力,不屬于保修範圍。


三、權威詞典釋義參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    • “不在内”:釋義為“不包含在某一範圍内”,強調排除關系。

      來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室

  2. 《牛津英漢雙解詞典》

    • "Exclusion":法律術語中指“特定條件的免除”,如 "The clause lists the exclusions, including fire and flood."(條款列明了免責項,含火災與洪水)。

      來源:Oxford University Press


四、實際應用示例


“火災不在内”是中文法律與商業文件中用于明确排除火災責任的标準化表述,其核心在于劃定責任邊界。英文需根據語境選擇"fire exclusion" 或"excluding fire" 等專業譯法,确保條款的嚴謹性。

網絡擴展解釋

關于“火災”一詞的詳細解釋如下:

一、基本定義

火災是指在時間和空間上失去控制的燃燒,導緻生命、財産或環境損失的災害性事件。其核心特征是燃燒的失控性。

二、關鍵要素

  1. 燃燒三要素:可燃物、助燃物(如氧氣)、着火源是火災發生的基礎條件。
  2. 失控性:與日常用火(如爐竈、篝火)不同,火災強調火勢無法被有效控制。

三、不屬于“火災”的情況

根據定義,以下情形通常不在“火災”範疇内:

四、補充說明

火災的常見原因包括雷擊、自燃、電器故障、用火不慎等。滅火原理則圍繞破壞燃燒三要素展開,例如隔絕氧氣、降溫或化學抑制。

如需進一步了解具體案例或應急措施,可參考天氣網或查字典的完整内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

比色器常壓拔頂蒸餾初級生殖母細胞釘眼短卸證明書訪問國際慣例活樹交叉反應接觸法硫酸廠靜電潛象進取性的股份計算命令極值睦鄰政策請求測試奇異平面顴部忍俊不禁燒堿始爆劑水息蟲的酸式電離鎖分層結構塔中提濃段條件運算外切核酸酶完全蛋白惋惜的