月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

貨物内容不詳條款英文解釋翻譯、貨物内容不詳條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 unknown clause

分詞翻譯:

貨物的英語翻譯:

bale; cargo; goods; invoice; ware
【經】 articles of merchandise; bale; commodity; gear; good; goods
merchandise; wares

内容不詳條款的英語翻譯:

【經】 contents unknown clause

專業解析

貨物内容不詳條款(Unknown Cargo Clause)是國際貿易和運輸合同中的一項特殊約定,指承運人在提單或其他運輸單據中聲明無法核實貨物實際内容或狀态,從而免除因貨物信息不明确導緻的賠償責任。該條款常見于以下兩種場景:

  1. 單據描述模糊時:當托運人提供的貨物名稱、數量或性質存在矛盾或缺失,承運人可援引此條款規避責任;
  2. 貨物包裝異常時:若貨物采用密封包裝或特殊容器運輸,導緻承運人無法通過常規手段驗貨,則需在提單标注"内容不詳"字樣。

該條款的法律效力受《海牙-維斯比規則》第4條第2款約束,要求承運人必須證明已盡合理檢查義務。貿易實踐中,買方可通過以下方式降低風險:要求第三方檢驗機構出具裝運前證書,或在信用證條款中明确排除"内容不詳"批注。

注:本文援引的法律條文及國際慣例,可通過中華人民共和國司法部官網、聯合國國際貿易法委員會(UNCITRAL)數據庫等權威渠道核驗原文。

網絡擴展解釋

“貨物内容不詳條款”(即“不知條款”)是國際貿易和海運提單中的常見條款,主要用于明确承運人對貨物信息的責任範圍。以下是詳細解釋:

一、定義與核心作用

該條款指承運人在提單上标注對貨物某些信息(如重量、尺寸、品質、内容等)無法核實或不知情,從而免除或限制相關責任。其核心作用在于劃分承運人與托運人之間的責任邊界,尤其在集裝箱整箱運輸中,承運人通常無法查驗箱内貨物實際狀況。

二、法律依據

根據《中華人民共和國海商法》第七十五條,承運人若對提單記載的貨物信息存在合理懷疑或無法核對時,可在提單上批注說明不符、懷疑依據或無法核對的聲明。這為“不知條款”提供了法律支持。

三、應用場景與限制

  1. 集裝箱運輸:承運人接收已裝箱貨物時,僅需确保集裝箱外表完好、鉛封完整,不對箱内貨物實際狀況負責。
  2. 責任劃分:若提單注明“重量不知”但收貨單未标注,承運人仍需對重量負責;反之則責任轉移至托運人。
  3. 标注要求:條款需明确體現在提單背面,否則可能影響法律效力。

四、典型案例

例如提單标注“1紙箱,40公斤”,若交貨時紙箱完好但實際重量僅30公斤,承運人因已聲明“不知條款”不承擔責任,收貨人需向托運人索賠。

五、注意事項

以上信息綜合自多個權威來源,如需完整條款文本或判例細節,可進一步查閱《海商法》或相關海事案例庫。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按議定價購買股份權白楊閉孔肌試驗比例中樞俯身步行的行政管理的科學婚姻條例交換網絡甲酯介質滞後損失金錢借貸聚酯薄膜空洞形成累積次數曲線例會硫酸化作用卵葉布枯氯金酸锂面裂囊腫能障壁破産財團去耦網絡軟骨營養的三甲卡因設計環境時刻測定食欲無常銻黑統一成本計算法微電子學的