月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

金錢借貸英文解釋翻譯、金錢借貸的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 money loan

分詞翻譯:

金錢的英語翻譯:

money; coin; golden calf; purse
【經】 cush; money; purse; purse strings; wad

借貸的英語翻譯:

debit and credit; lending

專業解析

金錢借貸(Monetary Loan)是民事法律體系中的核心概念,指自然人、法人或其他組織之間以貨币為标的物建立的債權債務關系。該術語在《中華人民共和國民法典》第667條明确定義為"借款人向貸款人借款,到期返還借款并支付利息的合同"。

從法律構成看,金錢借貸包含三個要件:

  1. 标的物限定為法定貨币(人民币或約定外币)
  2. 需具備書面借款合同(《民法典》第668條)
  3. 利息約定不得違反國家規定(最高人民法院《關于審理民間借貸案件適用法律若幹問題的規定》第25條)

在金融實務中,該行為可分為兩類:

值得注意的風險點包括:

國際比較法視角下,該制度與英美法系中的"Money Lending"存在差異,主要體現為大陸法系更強調要式合同原則(Formal Contract),而普通法系承認口頭借貸的有限效力(《牛津法律辭典》2024版)。

網絡擴展解釋

金錢借貸是指一方(貸方)将資金所有權暫時轉移給另一方(借方),并約定到期後返還同額資金及可能産生的利息的法律行為。以下是其詳細解釋及要點:

一、基本定義

  1. 法律契約性質
    金錢借貸需通過“借貸契約”确立雙方權利義務,貸方将資金所有權轉移給借方,到期時借方需返還本金及利息(若有約定)。這種契約關系受法律保護,常見于民間或金融機構的借貸活動中。

  2. 日常與會計場景的區别

    • 日常生活:指資金的借用與出借行為,如個人向親友借款或銀行貸款。
    • 會計領域:是記賬方法的核心原則,例如“借方”記錄資産增加或負債減少,“貸方”反之。

二、法律層面的關鍵要求

  1. 書面協議建議
    雖非法律強制,但建議籤訂借據或書面契約,明确金額、利率、期限等條款,避免糾紛。

  2. 利息與合法性
    需符合法定利率上限(如中國民間借貸年利率不超過LPR的4倍),否則超出部分無效。


三、會計中的應用原則

在借貸記賬法中,遵循以下規則: $$ begin{aligned} text{資産類賬戶} &:text{增加記借方,減少記貸方} text{負債/所有者權益類賬戶} &:text{增加記貸方,減少記借方} end{aligned} $$ 這一規則确保會計等式“資産=負債+所有者權益”的平衡。


四、注意事項(債權人角度)

  1. 核實借款人信用:評估還款能力,降低風險。
  2. 明确還款方式:約定分期還是一次性償還,并載入合同。
  3. 擔保措施:可要求抵押物或第三方擔保,增強債權保障。

如需更完整的法律條款或會計處理細則,可參考來源網頁中的具體說明。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

壁内部不可約馬爾可夫鍊程式控制圖的圈數單元網格線氘化物鈍痛二進字放射性元素分級體系結構福-阿二氏法光明磊落合成膠乳紅外線幹燥爐黃金輸入點黃癬痂貨存關棧價格甲基硫酸普洛斯的明價值高重量低的貨物經常審計進貨部門硫氰生成酶螺紋切削機床麻醉相尿素循環羟甲基蜜胺扇入時鮮雙氧卡因四乙酸酯