
【經】 mixed media
mix; admix; blend; compound; incorporate; interfusion; meld
【計】 mixing
【化】 admixture; mixing
【醫】 admixture; incorporate; incorporation; M. et sig.; misce; mix; mixing
permixion
artifice; instrument; instrumentality; means; measure; medium; passport
resort; shift; step; stepping-stone; trick
【經】 means
在漢英詞典視角下,“混合手段”(hùnhé shǒuduàn)指将多種不同的方法、策略、工具或資源組合起來,以實現特定目标的一種綜合性方式。其核心在于“混合”(hybrid),強調靈活性與適應性,而非依賴單一途徑。以下是其詳細解釋與應用:
Hybrid Approach/Method(最常用):強調系統性整合(如:a hybrid approach to learning)
Mixed Means/Strategy:側重手段的多樣性(如:mixed means of financing)
Combined Tactics:常見于策略性場景(如:combined tactics in marketing)
融合互補性資源(如線上+線下、傳統+創新),突破單一手段局限。例:教育領域的“混合式學習”(Blended Learning)結合面授與線上課程。
根據情境動态調整組合方式。例:企業采用“混合辦公”(Hybrid Work),允許員工遠程與到崗結合,提升效率。
通過組合實現“1+1>2”效果。例:環保領域“混合能源系統”(風能+太陽能+儲能)提升供電穩定性。
領域 | 應用實例 | 英文表達 |
---|---|---|
商業管理 | 混合融資(股權+債權) | Hybrid Financing |
教育技術 | 混合式教學(課堂+慕課) | Blended Learning |
信息技術 | 混合雲(公有雲+私有雲) | Hybrid Cloud |
醫療健康 | 混合手術(微創+開放手術) | Hybrid Surgical Procedure |
公共政策 | 混合治理(政府+市場+社會組織) | Hybrid Governance |
定義“Hybrid”為“由不同元素組成的複合體”,引申為方法論的交叉融合。
将“Hybrid Model”解釋為“整合兩種以上運營模式的商業架構”。
指出混合手段是應對可持續發展目标(SDGs)複雜性的關鍵策略。
“綜合”強調整體統一性,“混合”側重異質元素的共存協作。
“折中”隱含讓步意味,“混合”更強調主動優化組合。
注:本文核心定義參考《牛津英語詞典》及專業領域學術共識,應用案例援引世界經合組織(OECD)技術創新報告與《哈佛商業評論》管理實踐研究。
“混合手段”指将多種方法、媒介或策略結合使用以達到特定目的的方式。以下為詳細解釋:
基本定義
“混合”意為将不同事物攙雜、合并(),而“手段”指實現目标的策略或方法。因此,“混合手段”強調通過整合多種途徑或媒介來提升效果。例如:經濟領域中的“mixed media”(混合媒介策略),或文學中描述的“華夷相混合”的多元融合。
應用場景
近義詞與反義詞
近義詞包括“混雜”“攙雜”,反義詞為“分解”“分離”()。
擴展理解
混合手段不僅限于物理操作,也體現為抽象策略,如杜甫詩句中“宇宙一膻腥”暗喻不同文化的交融(),或現代管理中多渠道資源的整合。
總結來看,“混合手段”的核心是通過多樣化方法或媒介的結合,實現更高效或更複雜的目标,其具體形式因領域而異。
半化學制漿苯并二氫-1,3-萘二酮吡喃戊糖必需的草酰沉澱物單定相廢油的再生複分解的負實數部分幹削機功能參考點顧問團哈胺青黴素V會計鑒定活組織鏡檢查角切迹膠乳膜繼發性牙骨質金屬填料領帶漏檢率芒氣力傳送管任務處理入境護照石蕊試紙手電容提單條款