
【經】 mixed benefits scheme
mix; admix; blend; compound; incorporate; interfusion; meld
【計】 mixing
【化】 admixture; mixing
【醫】 admixture; incorporate; incorporation; M. et sig.; misce; mix; mixing
permixion
benefit; interest; profit; behalf; increase
【計】 interests
【經】 avail; benefit; gains
plan; precept; programme; scenario; scheme
【計】 scenario
【醫】 project; schema; scheme
【經】 plan; program; scheme
混合利益方案(Hybrid Benefit Scheme)是一種結合固定收益與浮動收益特征的福利或金融安排,常見于養老金、保險及員工福利計劃。以下從漢英詞典角度解析其核心含義:
混合(Hybrid/Blended)
指結合兩種以上收益模式,如固定收益(Defined Benefit, DB)與浮動收益(Defined Contribution, DC)。
例:養老金計劃中,基礎部分為固定給付,附加部分與投資回報挂鈎。
利益/收益(Benefit/Interest)
既包含經濟回報(如利息、分紅),也涵蓋非金錢福利(如醫療保障)。
英譯需根據語境選擇:"Benefit"側重福利,"Interest"側重資金收益。
方案(Scheme/Plan)
指結構化設計,常見于法律或金融文本,如"Employee Benefit Scheme"(員工福利計劃)。
《元照英美法詞典》
定義混合計劃(Hybrid Plan)為:"兼具确定給付與确定繳款特征的退休金計劃"。
來源:法律出版社,2023版
OECD養老金指南
指出混合方案通過風險分攤平衡穩定性與增長性,尤其適用于老齡化社會 。
中國《企業年金辦法》
第二條明确企業年金屬于"補充養老保險制度",實質為混合型保障設計。
來源:中華人民共和國人力資源和社會保障部
維度 | 固定收益部分 | 浮動收益部分 |
---|---|---|
風險承擔方 | 計劃提供方(如雇主) | 參與者(如員工) |
收益确定性 | 預先約定金額 | 依賴市場表現 |
案例 | 養老金保底發放額 | 年金賬戶的投資收益分配 |
注:具體術語英譯需依語境調整,如"方案"在法律文本譯作"Scheme",商業場景可用"Plan"。建議參考專業詞典如《英漢法律詞典》(法律出版社)或《牛津金融詞典》。
“混合利益方案”是一個複合詞,需拆分解釋其核心組成部分并結合應用場景理解:
混合()
指将不同物質、元素或概念進行物理或邏輯上的結合。如指出混合是「攙合,合在一起」,近義詞為夾雜、攙雜,常見于物質融合(如水與酒精)或抽象概念結合(如文化交融)。
利益()
指好處或有益的結果,既包括個人收益(如經濟利益),也涵蓋集體福祉(如社會效益)。引古籍說明其應用,如《後漢書》中「民得利益」強調惠民政策的效果。
方案
指為實現特定目标制定的系統性計劃,通常包含具體措施與實施步驟。
“混合利益方案”指通過整合多種利益類型(如經濟、社會、環境效益)或平衡不同主體(如企業、員工、社會)的利益訴求,形成的綜合性解決方案。例如:
若需具體案例分析,建議補充行業背景或應用場景,可進一步結合實踐解讀。
冰凍幹燥法部份租船策諾尼氏試驗傳入性嗅覺缺失出神入化磁各向異性基團次黃甙酸鹽刺桐烯大氣監測系統低注入情況法定受讓人方法改進程式返回鍵路關系數據語言矽鋅鎳礦弧接地加堿皂化簡單支付指示緝私船刻度管苦杏仁甙利息兌現漏報應付稅貨品扭船式平面關節普通遺産熱電離杓狀軟骨水鋁英石通用寄存器堆棧