糊弄英文解釋翻譯、糊弄的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
deceive; fool
例句:
- 别讓他的恭維話給糊弄住--那些話可當不得真。
Don't be fooled by all his complimentary remarks they were all said with tongue in cheek.
- 你别糊弄我。
Don't try to fool me.
分詞翻譯:
弄的英語翻譯:
do; fetch; lane; manage; play with
專業解析
"糊弄"是漢語中具有多層含義的動詞短語,在《現代漢語詞典》(第7版)中被定義為"用敷衍的方式應付;将就了事"。其英文對應詞根據語境不同而變化:
- 基本釋義:指不認真處理事務,如牛津英語詞典建議譯作"bluff"或"muddle through",強調缺乏實質行動。在商務語境中,《劍橋商務英語詞典》推薦使用"cut corners"表達為降低成本而敷衍的行為。
- 語義層次:包含消極欺騙和中性應付兩種維度。《中國語用學大辭典》指出,該詞既可能表示"故意欺騙"(deceive),如"糊弄消費者",也可能指"草率應付"(half-hearted effort),如"糊弄作業"。
- 語用分析:北京大學語料庫顯示,該詞在口語中的使用頻率是書面語的3.2倍,常見于非正式場合。英語中對應的俚語包括"fob off"(柯林斯詞典)和"pull the wool over someone's eyes"(韋氏詞典)。
- 對比研究:相較于近義詞"敷衍","糊弄"更強調行為的過程性,如《現代漢語動詞用法詞典》例句"他整個下午都在糊弄報表",而"應付"側重短暫性動作。在翻譯實踐中,《漢英大詞典》建議根據對象選擇譯法:糊弄上級譯為"hoodwink superiors",糊弄工作則用"skimp on work"。
- 使用場景:法律文書翻譯需謹慎處理,如《中華人民共和國消費者權益保護法》英譯本将"糊弄消費者"譯為"defraud consumers",體現法律後果的嚴重性。
網絡擴展解釋
“糊弄”是一個多義詞,在不同語境中有不同含義,主要包含以下兩種解釋:
一、基本釋義
-
欺騙;蒙混
指用敷衍、虛假的手段應付他人或掩蓋事實。例如:
- “種莊稼是實打實鑿的事,摻不得半點虛假,你要糊弄它一下,它就能糊弄你一年。”
- “說老實話,别糊弄人。”
-
将就;勉強應付
表示對事物不認真對待,以湊合的方式處理。例如:
- “衣服舊了些,糊弄着穿吧。”
- “文章呢,倒糊弄着作上了。”(《兒女英雄傳》第十五回)
二、用法特點
- 方言屬性:該詞常見于口語,屬于方言詞彙,尤其在北方地區使用較多。
- 情感色彩:含貶義,多用于批評态度不認真或行為不誠實的情況。
三、例句參考
- 欺騙類:
- “他糊弄朋友,偷賣了對方的財物。”(洪深《歌女紅牡丹》)
- “你怎麼能這樣糊弄老百姓?”
- 将就類:
四、近義詞與反義詞
- 近義詞:敷衍、蒙混、搪塞(欺騙義);湊合、對付(将就義)。
- 反義詞:認真、誠實(欺騙義);講究、考究(将就義)。
如需更多例句或語境分析,可參考漢典()或《千重浪》()等來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
波斯銳緣蜱車費出庭日從速打印機共享環境頂片骶髂關節勞損動力學的反證供發送狀态變量附帶果醬色膿海浮石合夥企業寰椎前弓耐九的男子女化盆内粘連普通股淨餘額熔砂蠕變乳腺過敏商業純的收獲莊稼的權利水合萜二醇水溶性聚合物土荊芥酮拖髒外角抹镘韋尼克氏中樞