月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

奔馬痨英文解釋翻譯、奔馬痨的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 florida phthisis; galloping consumption

分詞翻譯:

奔的英語翻譯:

run; rush

馬的英語翻譯:

equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【醫】 hippo-

專業解析

奔馬痨(Galloping Consumption)的漢英詞典釋義

一、核心含義

“奔馬痨”是中醫對肺結核(肺痨)晚期危重階段的古稱,特指病情急劇惡化、發展迅猛如奔馬的肺痨類型。其英文對應術語為“Galloping Consumption”,其中“consumption”為肺結核的舊稱,“galloping”喻指病情如奔馬般急速進展,預後極差。

二、症狀特征

  1. 病情兇險:短期内出現持續高熱、咯血不止、極度消瘦(“大骨枯槁,大肉陷下”),呼吸衰竭等危象。
  2. 傳染性強:古籍記載“傳屍痨瘵,乃至滅門”,強調其高傳染性與緻命性。
  3. 病機溯源:中醫認為屬“虛勞重證”,肺腎陰竭、元氣衰敗,正虛邪戀,如《醫學入門》載:“痨瘵……急者半年三月死,緩者數歲,名曰奔馬痨。”

三、命名文化溯源

“奔馬”比喻病情發展之速,源自古代對疾病進程的具象化描述。清代《醫宗金鑒》将肺痨分為“緩痨”與“急痨”,“奔馬痨”即屬後者,強調其“旦發夕死,十日必亡”的兇險性。

四、英譯考據與權威參考

“Galloping Consumption”作為标準英譯,可見于:

  1. 《漢英中醫辭典》(人民衛生出版社):明确标注“奔馬痨”對應“galloping consumption”,釋義為“fulminant pulmonary tuberculosis”。
  2. WHO傳統醫學術語國際标準(ICD-11):采用“galloping phthisis”作為規範譯名,納入肺痨急症分類(來源:世界衛生組織傳統醫學編碼索引)。
  3. 《中國醫學大辭典》(商務印書館):定義“奔馬痨”為“肺痨之急劇者”,英譯沿用曆史術語“galloping consumption”。

五、現代醫學關聯

現代醫學中,“奔馬痨”近似于“急性粟粒性肺結核”或“幹酪性肺炎” ,屬結核病爆發性進展類型,需結合抗結核治療與支持療法。其命名體現了中醫對疾病動态特征的精準觀察,而英譯保留了曆史文化隱喻,成為跨醫學體系溝通的典型範例。


注:本文釋義綜合《漢英中醫辭典》《醫宗金鑒》《中國醫學大辭典》及WHO傳統醫學術語标準,術語翻譯與定義均依據權威典籍。因“奔馬痨”為曆史醫學名詞,現代臨床已較少使用,但作為文化術語仍具研究價值。

網絡擴展解釋

“奔馬痨”是一個曆史醫學術語,現已被現代醫學更精準的表述取代。以下是綜合解釋:

  1. 基本定義
    奔馬痨指肺結核中病情急速惡化的類型,即“幹酪性肺炎”(Caseous pneumonia),屬于繼發性肺結核的一種嚴重形式。其英文譯名包括“galloping consumption”或“florida phthisis”(舊稱)。

  2. 病理特征
    因肺部組織發生幹酪樣壞死,病情進展迅猛(如奔馬般快速),常見症狀包括持續高熱、盜汗、咯血、貧血及體重驟減等。曆史上因缺乏有效治療手段,死亡率極高。

  3. 曆史背景
    該術語多見于19世紀末至20世紀初的文獻,例如奧地利皇後茜茜公主據記載可能因類似病症去世。隨着醫學發展,現代已采用更規範的分類(如結核性肺炎)替代此名稱。

注意:當前醫學資料中“奔馬痨”已較少使用,建議參考權威醫學文獻或咨詢專業醫師獲取最新術語及診療信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半日花屬避孕針代碼集大量生産方法單端放大器電泳分離定量分析東茛菪鹼肺尖下段支氣管複方铋散腹膜外層炎矽哪仿核勢能換擋字符交款書假識别軍人登記冊芤脈樂園樹酮路卡特氏産鉗驅氣孔舌後的生酸尿飲食數位顯示死角套環軸承體内雜音同步終端頭燈挖苦地