揮霍無度的英文解釋翻譯、揮霍無度的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
extravagant; prodigal; spendthrift
分詞翻譯:
揮的英語翻譯:
brandish; command; scatter; wave; wigwag; wipe off
霍的英語翻譯:
quickly; suddenly
無的英語翻譯:
naught; nonexistence; not; nothing; without; lack; zero
【醫】 a-; leipo-; lipo-; non-
度的英語翻譯:
consideration; tolerance; degree; limit; linear measure; surmise; estimate
extent
【計】 degrees; k.w.h.
【化】 dimension; kilowatt hour
【醫】 Deg.; degree
【經】 degree
專業解析
"揮霍無度"的漢英詞典釋義與解析
一、中文釋義與詞源解析
"揮霍無度"(huī huò wú dù)為漢語成語,其核心含義指毫無節制地浪費錢財或資源。"揮霍"原指迅疾的樣子(如"揮手霍目"),後引申為快速消耗財物;"無度"強調缺乏約束與限度。該詞含強烈貶義,常用于批判奢侈放縱的行為模式。
二、英文對應詞對比
權威漢英詞典(如《牛津高階英漢雙解詞典》)提供以下對應譯詞及差異解析:
- Extravagant
- 側重非必要的奢侈支出(例:an extravagant lifestyle)
- 隱含審美或品味上的浮誇性
- Prodigal
- 源自《聖經》寓言,強調揮霍後陷入困境(例:prodigal spending)
- 含"浪子回頭"的文化聯想
- Wasteful
- 直指資源利用率低下(例:wasteful consumption)
- 更具環保與經濟批判色彩
三、語義強度與應用場景
該成語的英文選擇需結合語境:
- 法律/金融文本:多用 squander recklessly(如:recklessly squandering public funds)突出責任缺失
- 社會批評:lavish(例:lavish entertainment at public expense)暗含特權濫用
- 文學描寫:profligate(例:the profligate heir)強化道德堕落意象
四、權威引用參考
- 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館:定義"揮霍"為"任意花錢","無度"為"沒有節制"
- 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版):extravagant 詞條釋義對比
- 《中華成語大辭典》:考據該成語明代起源(《松窗夢語》載"揮霍無涯")
文化延伸
該概念在西方常關聯"conspicuous consumption"(炫耀性消費,凡勃倫效應),而在中國傳統文化中與"儉以養德"(《誡子書》)形成倫理對立,折射跨文化共通的財富觀批判。
網絡擴展解釋
“揮霍無度”是一個漢語成語,讀音為huī huò wú dù,其含義和用法可綜合以下信息解析:
基本釋義
指毫無節制地濫用金錢或資源,形容浪費行為極其嚴重。其中:
- 揮霍:原指動作敏捷(搖手為揮,反手為攉),後引申為用錢隨意、不加節制。
- 無度:沒有限度,缺乏約束。
出處與典故
該成語最早見于清代吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第102回,描述富家子弟肆意浪費的情節。馮玉祥在《我的生活》中也用其批判官僚軍閥的奢侈行徑。
近義詞與反義詞
- 近義詞:揮金如土、一擲千金、鋪張浪費、窮奢極侈。
- 反義詞:克勤克儉、愛財如命、節衣縮食。
用法與例句
- 用法:多作謂語或定語,含貶義,強調對財物或資源的過度消耗。
- 例句:
- 他因揮霍無度,百萬家財短短幾年便耗盡。
- 驕奢淫逸的權貴常成天揮霍無度,不顧民生疾苦。
“揮霍無度”不僅批評經濟上的浪費,也暗含對道德敗壞的警示,常用于描述個人或群體因放縱導緻的資源枯竭或生活困境。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
安全運轉阿托品硫酸到貨受通知人電磁頻率電子購物杜-波二氏定律多道編碼法定貶值甘露醇蛋白胨肉湯核對戶口宏流水線昏睡的間歇性排尿介電滴定可能債務擴散器離限接觸螺旋法則密封洩漏牛肉茶奇偶檢查熱電流三月聲音通道視圖首席審核機水泡性口炎蹄蓋蕨屬通行改變服務