
petard
“花火”是漢語中兼具字面意象與深層文化内涵的複合詞。從漢英詞典視角分析,其核心釋義可分為以下三方面:
物理現象與節日符號
“花火”直譯為“fireworks”,指火藥燃燒時産生的發光爆炸現象,常見于慶典活動。中國民俗學者在《中國節慶文化大觀》中指出,花火自唐代起便與元宵節、春節等傳統節日深度綁定,成為“驅邪納吉”的視覺符號。
藝術創作中的隱喻
在文學翻譯領域,該詞常延伸為“sparks of brilliance”,如《漢英文學翻譯辭典》收錄的例句“思想的花火”,喻指靈感迸發的瞬間。這種用法在20世紀現代詩歌中尤為常見,體現了刹那與永恒的哲學辯證。
跨文化語境差異
相較于日語中“花火(はなび)”特指夏季煙火大會的單一指向,漢語語境下的“花火”更具包容性。北京語言大學《對比語言學研究》顯示,該詞在漢英互譯時需根據語境選擇“pyrotechnics”“sparkler”或“illuminations”等不同對應詞。
權威參考資料:
“花火”一詞的含義可從以下三個層面詳細解析:
基本詞義
日語中“花火”(はなび)直接對應中文的“煙花”,指通過火藥混合發色劑後燃放,産生光、色、音等效果的娛樂用品。其字形由“花”(象征綻放之美)和“火”(燃燒過程)構成,形象地體現了煙花的特質。
文化象征與活動
其他引申用法
在中文語境中,偶見将“花火”用于形容文風簡潔明快、意象生動的創作風格,或比喻靈感迸發的瞬間。此外,網絡用語中可能直接借代日式煙花文化。
“花火”既是具象的煙花,也承載着文化記憶與情感共鳴。若需進一步了解日本花火大會的具體舉辦時間或文學作品案例,可參考相關來源擴展閱讀。
半數值分析串線磁譜磁通勢淡棕色鈍音惡臭污染分立式引線分散體格子學說共有權的喪失冠的檢測響應基底叢肌色素科蘭伊氏征姥鲛烷裂紋前緣鄰位效應顱骨環鋸術僻徑氣動力區域位置指示器蠕動過強弱二波脈栅極加感食鹽天空波推出的脫焦油作用