合適英文解釋翻譯、合適的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
be equal to; befit; suit; to the purpose
分詞翻譯:
合的英語翻譯:
add up to; be equal to; close; combine; join; proper; shut; suit; whole
【醫】 con-; sym-; syn-
適的英語翻譯:
fit; follow; go; proper; right; suitable; well
專業解析
“合適”的漢英詞典釋義詳解
“合適”在漢語中表示符合實際情況或客觀要求,強調事物與特定條件、環境或對象之間的契合度。其核心含義為“適宜、得當”,常用于判斷事物是否恰當或符合預期标準。
一、核心語義與英譯
- 基本定義
- 漢語釋義:指人或事物與特定條件、需求、場合等相符合,無沖突或不協調之處。
- 權威英譯:
二、使用場景與搭配
- 常見語境
- 對象匹配:
- “這雙鞋的尺寸很合適。” → The size of these shoes is just right.
- 時機/場合:
- “現在不是合適的讨論時機。” → Now is not an appropriate time to discuss.
- 行為/決策:
- “他找到了合適的工作。” → He found a suitable job.
來源:《現代漢語規範詞典》
三、與近義詞的辨析
- “合適” vs “適合”:
- “合適” 多作謂語或定語(例:條件合適;合適的人選),強調靜态的契合性。
- “適合” 常作謂語(例:適合年輕人),側重動态的適應性。
- “合適” vs “適當”:
- “適當” 更正式,多用于書面語(例:采取適當措施)。
來源:北京大學中文系《現代漢語虛詞例釋》
四、英譯注意事項
在翻譯中需根據語境選擇對應詞:
- Suitable:通用性強,強調實用性(例:suitable tools)。
- Appropriate:隱含道德或社會規範(例:appropriate behavior)。
- Fit:多指能力或健康達标(例:physically fit)。
來源:《柯林斯高階英漢雙解詞典》
參考文獻
- 呂叔湘. 《現代漢語八百詞》. 商務印書館.
- 《牛津英漢漢英詞典》(第2版). 牛津大學出版社.
- 李行健. 《現代漢語規範詞典》. 外語教學與研究出版社.
- 北京大學中文系. 《現代漢語虛詞例釋》. 商務印書館.
- 《柯林斯高階英漢雙解詞典》. 哈珀·柯林斯出版集團.
網絡擴展解釋
詞義解釋:合適
拼音:hé shì
注音:ㄏㄜˊ ㄕˋ
1.基本釋義
“合適”表示事物或行為符合主觀或客觀的要求,達到適宜、恰當的狀态,通常強調無矛盾或無可挑剔的契合性。例如:
- 指人與崗位匹配:“他是這個職位最合適的人選。”
- 形容事物與環境協調:“這雙鞋的尺碼穿着正合適。”
2.出處與文學引用
該詞在文學作品中常被用來描述情景或人物的適配性:
- 老舍《駱駝祥子》中提到:“吃住都合適,工作又不累。”
- 曹禺《日出》中寫道:“要是方先生看着不合適,告訴我,我把屋子讓給他。”
- 《鐵道遊擊隊》中也有“到這裡就有些不合適了”的表述。
3.近義詞與反義詞
- 近義詞:適合、適宜、恰當、合理()
- 反義詞:不合、不當、矛盾
4.用法與語境
“合適”多用于以下場景:
- 客觀條件適配:如“溫度合適”“時間合適”();
- 主觀感受契合:如“這個決定對她來說很合適”();
- 委婉否定:如“現在下結論不合適”()。
5.拓展說明
“合適”與“適合”略有差異:“合適”更強調狀态或結果的契合,而“適合”偏向動作或過程的適配性()。例如:
- “這個方案適合推廣” → 強調適用性;
- “這個方案很合適” → 強調結果符合預期。
以上内容綜合權威詞典、文學作品及常見用法,如需更多例句或語境分析,可參考标注的網頁來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
扁桃體周的伯克扼殺法不穩定化學平衡富克斯氏角膜凹過多的含鋇洗滌添加劑火星虎視眈眈鉀氮肥加法算符精神折磨進行性偏側面萎縮機械切割可微的寬帶同軸電纜系統辣椒堿柳基苯氨蘿ě麻頻率擺動奇偶校驗門電路全身關節炎的射線可透的石油産品的酸度雙縫衍射雙行睫飼鵝者頌德文搜索算法隨心所欲的桶