
follow one's inclinations; go-as-you-please
"隨心所欲"是一個常用的漢語成語,其核心含義指完全按照自己的心意和想法去做事,不受任何約束或限制。從漢英詞典的角度來看,該詞的詳細解釋及權威英譯如下:
字面解析
“隨”指跟隨、依從;“心”指内心、心意;“所”是助詞;“欲”指想要、意願。整體意為“順着自己的心意,想怎樣就怎樣”。
英文對應翻譯
act as one pleases
/ do whatever one wants
例:他退休後過着隨心所欲的生活。
→ After retirement, he lived a life ofdoing whatever he wanted.
capricious
(含任性之意)、freewheeling
(強調無拘束)
例:藝術創作需要隨心所欲的靈感。
→ Artistic creation requiresfreewheeling inspiration.
中性/積極語境
指自由發揮、不受束縛的自主狀态,常見于創作、生活态度等場景。
follow one's inclinations freely
來源:《牛津高階漢英詞典》(第9版)
→ The designerfollowed her inclinations freely in combining colors to create a unique style.
消極語境
隱含不顧規則、放任自我的貶義,近義詞為“為所欲為”。
act willfully
/ behave arbitrarily
來源:《新世紀漢英大詞典》(第二版)
→ If the managementacts willfully, it may cause chaos in the company.
《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)
隨心所欲
對應 "act according to one's own desires",強調主觀意願的主導性。《新世紀漢英大詞典》(第二版)
“隨心所欲”是一個漢語成語,讀音為“suí xīn suǒ yù”,其核心含義是按照自己的意願行事,不受拘束。以下從不同角度解析:
字面拆解
出處與演變
源自《論語·為政》:“七十而從心所欲,不逾矩。”原指孔子七十歲時修養達到至高境界,即使隨心行動也不會逾越規矩,帶有積極色彩。現代用法逐漸中性化,甚至可含貶義,如“不顧規則任性而為”。
使用場景
近義與反義
文化内涵
該詞反映了中國傳統文化中“自由與規範”的辯證關系:儒家強調“從心所欲”需以“不逾矩”為前提,而現代語境更側重個體意願的表達,需根據具體情境判斷其情感色彩。
示例:
氨基戊酸保證金交易扁頭畸胎标準雜音溫度不作答辯腸孢子蟲竄改的導管尺地美索酯附股權益供暖共享資源多道處理國民就業輔導處合成潤滑劑滑移面機能心理學鲸目進口限額制度抗搶先空間遙測擴大解釋良姜素聯磨留有遺囑的偶合的帕耳氏染劑輸出槽統屬微開的