月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

精神折磨英文解釋翻譯、精神折磨的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 mental suffering

分詞翻譯:

精神的英語翻譯:

spirit; soul; energy; essence; genius; gist; inspirit; vigor
【醫】 anima; mens; mind; phren; phren-; phreno-; psych-; psyche; psycho-
thymo-

折磨的英語翻譯:

harass; molest; punish; torture; afflict; agonize; worry; wrench
【法】 cruci; harassment; torment

專業解析

精神折磨的漢英詞典釋義與解析

一、中文釋義

精神折磨指通過長期的心理壓迫、情感虐待或精神控制,使個體遭受持續性的心理痛苦,導緻焦慮、抑郁、自我認同喪失等心理創傷。其核心特征包括:

二、英文對應詞與權威解釋

精神折磨的英文對應詞為"psychological torment" 或"mental anguish",權威詞典釋義如下:

  1. Psychological Torment(心理折磨)

    • 定義:蓄意施加的心理痛苦,旨在摧毀個體的意志或情緒穩定(來源:Merriam-Webster)。
    • 例證:"Victims of bullying often endure prolonged psychological torment."(霸淩受害者常遭受長期精神折磨。)
  2. Mental Anguish(精神痛苦)

    • 定義:因極端壓力、創傷或虐待導緻的嚴重精神痛苦,常伴隨失眠、恐懼或創傷後應激障礙(來源:Cambridge Dictionary)。

三、近義詞與語境區分

英文術語 使用場景差異
Psychological Torture 多指系統性、有組織的精神摧殘(如酷刑場景)
Emotional Abuse 強調人際關系中的情感操控(如親密關系暴力)
Harassment 側重重複性侵擾行為(如職場騷擾)

四、漢英詞典翻譯要點

漢英詞典在翻譯精神折磨時需注意:

  1. 語境適配性:
    • 法律文本中多用"mental cruelty"(如離婚訴訟中的精神虐待);
    • 臨床心理學傾向使用"psychological abuse"(符合DSM-5診斷标準)。
  2. 文化差異:
    • 中文強調"折磨"的持續性,英文需突出"prolonged/intentional infliction"(蓄意長期施加)。

權威來源參考:

網絡擴展解釋

精神折磨是指通過持續的心理壓力、情感傷害或行為控制,對個體造成深層次的精神痛苦和創傷。以下是綜合多個來源的解釋:

一、定義與核心特征

精神折磨的核心在于長期且強烈的心理傷害,而非直接的身體損傷。它可能表現為言語侮辱、情感忽視、過度控制等行為,導緻受害者陷入焦慮、抑郁或自我懷疑中。

二、常見來源

  1. 人際關系沖突:如家庭暴力、職場霸淩或情感操控;
  2. 環境壓力:包括高強度工作、經濟困境或學業負擔;
  3. 内在心理因素:過度自我批判、創傷後應激障礙等。

三、生理與心理影響

長期精神折磨可能導緻:

四、應對建議

  1. 建立支持系統:尋求親友或心理咨詢師幫助;
  2. 情緒管理:通過正念冥想等方式調節負面情緒(參考的自我暗示方法);
  3. 環境調整:遠離施虐者或高壓環境,必要時通過法律途徑維權。

若您正經曆此類困擾,建議聯繫專業心理援助機構。以上内容綜合了、、等來源的核心觀點,更多細節可查閱原始網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿-瓜二氏試驗巴豆酰氯冰糖形斷面創造吹玻璃用鐵管單口内瘘碘山┵酸鈣腹膜該得到鈎端螺旋體性黃疸關節水腫管理計劃制度祭奠鏡測電流計淨利潤經營企業系統肌肉發達的可存儲性蛎殼樣痂利騷厄氏背外側束硫醇化物怒號的切斷閥清償成本起銷善意的錯誤陳述蛇管冷凝器投資損失凸颌