
【醫】 coseasonal
add up to; be equal to; close; combine; join; proper; shut; suit; whole
【醫】 con-; sym-; syn-
season
【經】 season
“合季節的”是一個中文形容詞短語,通常用來描述事物與當前季節的特性、需求或規律相符合的狀态。其核心含義強調“符合時令”或“應季”。以下是基于漢英詞典角度的詳細解釋:
“合季節的”由“合”(符合、適合)和“季節”構成,直譯為“符合季節的”。其具體含義包括:
例:草莓是夏季的合季節水果(Strawberries are in season in summer)。
例:羽絨服是冬季的合季節衣物(Down jackets are seasonally appropriate for winter)。
在漢英詞典中,“合季節的”主要有以下對應譯法:
Seasonal
指與季節相關或隨季節變化的特性,側重自然規律。
來源:《牛津高階英漢雙解詞典》
例:seasonal vegetables(合季節蔬菜)。
In season
特指農産品、食材等在當季盛産且品質最佳的狀态。
來源:《柯林斯英漢雙解詞典》
例:Asparagus is in season now(蘆筍現在正合季節)。
Seasonally appropriate
強調符合特定季節的社會或功能需求(如服飾、活動)。
來源:韋氏詞典(Merriam-Webster)
例:seasonally appropriate clothing(合季節的着裝)。
農業與飲食
“合季節的”常用于描述應季食材,強調新鮮與營養。
例:中醫提倡食用合季節的食物以順應自然(Eating seasonal food aligns with natural cycles)。
時尚與生活
指服裝、家居用品等適應季節氣候的選擇。
例:夏季合季節的衣物應以透氣面料為主(Breathable fabrics are seasonally appropriate for summer)。
文化活動
傳統節慶或習俗與季節關聯,如春節是冬季合季節的慶典。
例:The Spring Festival is a seasonally significant event in winter。
現代漢語中,“合季節的”與“應季”“當季”為近義詞,但更突出“契合”的語義(《現代漢語規範詞典》)。
西方“Seasonal Living”(季節性生活方式)概念與之呼應,倡導遵循自然節律(BBC Lifestyle報道)。
通過上述分析,“合季節的”在漢英轉換中需結合具體語境選擇譯法,其核心始終圍繞“順應時令”的自然與社會雙重屬性。
“合季節的”是一個形容詞短語,指符合特定季節自然規律、氣候特點或社會習俗的事物或行為。以下是綜合多來源信息的詳細解釋:
“合季節的”強調事物與季節特征的適配性,包含兩方面:
不同地區對“合季節”的判斷标準存在差異:
在文學中常作為修辭手法,如巴金《滅亡》用“嚴冬的季節”隱喻人物心境()。
注:該詞屬于組合短語,具體含義需結合語境。如需更多季節相關詞彙解析,可參考漢典()或文學作品中的用法示例。
氨戊酰胺保養備抵銷貨折扣邊車聯接臂邊陲扁平痣吡咯環船長的詳細海事報告多邊形填充算法發光亮反時針螺旋槳輔助跟蹤戈-施二氏試驗貴田黴素含水比頰側曲線鍵盤選擇界面曲線距離抗凝集素空閑時間工資窩工工資兩端流動網絡亂讀美國榆旁支嬗變算計特倫德倫伯格氏氣管袋停留條款