月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

好象英文解釋翻譯、好象的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

as if; as though; seem

相關詞條:

1.asthough  2.asitwere  3.asif  4.havealookof  5.look  

例句:

  1. 好象見了鬼似的(很驚慌的樣子)。
    He looked as if he had seen a ghost.
  2. 我覺得好象要下雨了。
    I feel as if it were going to rain.
  3. 我覺得他好象想要回家。
    It seems to me that be would like to go back home.
  4. 對不起,對方的電話好象壞了。
    I'm sorry, caller, their telephone seems to be broken.
  5. 許多事好象協同促成了他的失敗。
    Events seemed to be conspiring to bring about his ruin.
  6. 這個俱樂部裡好象都是怪人。
    The club seemed full of eccentrics.

分詞翻譯:

好的英語翻譯:

good; fine; kind; nice; well; all right; be in good health; can; may; O.K.
so as to; so that
【醫】 eu-

象的英語翻譯:

appearance; as; elephant; imitate; like; look as if; resemble; shape
take after; trigram
【法】 take after

專業解析

“好象”是現代漢語中常見的副詞性表達,其标準寫法為“好像”(根據《現代漢語詞典》第7版),在漢英詞典中對應英文翻譯為“seem, appear, as if”。該詞的核心含義可分為兩層:

  1. 表示相似性

    用于描述事物之間的相似狀态,例如:“天空好像被墨水染黑了”(The sky seems dyed black with ink)。此時英文可譯作“resemble”或“be like”,常見于比喻句式。

  2. 表示推測或不确定判斷

    《牛津高階英漢雙解詞典》指出,當表達非确定性認知時,“好像”對應“appear to”或“give the impression of”,例如:“他好像不知道這件事”(He doesn’t seem to know about this matter)。此時常與“似的”“一樣”等助詞搭配使用。

需要注意:“好像”與近義詞“仿佛”存在語體差異,前者多用于口語語境,後者更傾向書面表達。北京大學中文系《現代漢語虛詞例釋》強調,該詞不可與表示絕對肯定的副詞(如“确實”“一定”)連用,否則會産生語義矛盾。

網絡擴展解釋

“好象”是“好像”的異體寫法,但在現代漢語規範中,“好像”為正确用法,“好象”被視為非标準形式(港澳台地區可能仍保留部分使用)。以下是詳細解釋:

一、基本含義

表示不确定的推測或相似性,相當于“似乎”“仿佛”。例如:

二、用法與規範

  1. 規範寫法:中國大陸自漢字簡化後統一使用“好像”,而“好象”逐漸被認定為錯别字。
  2. 語境差異:
    • 比喻:需配合具體事物(如“月亮好像玉盤”);
    • 推測:表達主觀判斷(如“這裡好像有人來過”)。

三、常見混淆

四、延伸學習

可通過對比近義詞加深理解:

建議在正式寫作中使用“好像”,避免“好象”。如需查詢更多例句,可參考、的語料庫。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安培假說阿樸-β-刺桐定阿托奎扮裝采葡萄殘廢者差熱分析法臭氧化電路遮斷器汽車點裝置二苯并-18-冠醚-6二十四烷二羧酸法定拍賣幹垂體前葉購買地點的價格磺胺異┭唑活躍的基本積警察巡邏車劇烈的鬥争庫存物資的火險聯機成批處理系統漏記濾泡内的懵懵羟乙酸前一日施力器市民騷亂微型附加設備