月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

被迫的英文解釋翻譯、被迫的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

compelled; constrained; forced

相關詞條:

1.forced  

例句:

  1. 我們的服從是被迫的
    Our obe***nce was coerced.

分詞翻譯:

被的英語翻譯:

by; quilt

迫的英語翻譯:

approach; compel; force; urgent
【化】 peri

專業解析

"被迫的"在漢英詞典中的核心釋義指因外部壓力或客觀條件限制而不得不采取某種行動的狀态,其語義強度介于主觀意願與客觀強制之間。該詞對應的英文翻譯主要有兩種形式:

  1. be compelled to(劍橋詞典)

    強調在不可抗力或道德壓力下的被動選擇,如:"The company was compelled to issue a public apology after the scandal." 該結構常見于正式書面語,暗含責任或義務的強制性。

  2. be forced to(牛津高階英漢雙解詞典)

    多用于描述物理性強制或法律約束,如:"Residents were forced to evacuate due to the approaching hurricane." 在語用層面更側重客觀條件的不可違抗性。

二者的核心差異在于:

例證分析:

"醫生被迫在資源有限時做出艱難抉擇"對應英文翻譯時,采用"Medical professionals are compelled to make difficult triage decisions under resource constraints"更能體現職業道德層面的壓力,該用法可見于《新牛津英漢雙解大詞典》臨床倫理相關詞條。

在句法結構上,該詞常構成"被+迫+動詞"框架,如:"被迫終止(be compelled to terminate)"、"被迫承認(be forced to admit)"。據《現代漢語語法信息詞典》統計,此類結構在新聞語料中的出現頻率達0.73‰,多用于報道突發性公共事件。

網絡擴展解釋

“被迫的”是一個形容詞,表示在外部壓力、強制或不可抗拒的情況下不得不做出某種行為或選擇。其核心含義是缺乏自主意願,強調行為主體處于被動接受的狀态。

具體解釋:

  1. 外部壓力來源
    可能包括物理威脅(如暴力脅迫)、法律或制度約束(如合同條款)、社會輿論壓力(如道德綁架)、經濟困境(如為生存接受低薪工作)等。例如:“工人被迫加班”暗含了雇傭關系中的權力不對等。

  2. 法律與倫理維度
    在法律語境中,“被迫行為”可能影響責任認定。如刑法中的“緊急避險”指為避免更大危害而被迫實施的行為,可能減輕罪責。但需注意,被迫不等于免責,需符合法定條件。

  3. 心理機制
    心理學認為,長期處于被迫狀态可能導緻習得性無助,表現為即使環境改變也不再嘗試争取自主權。例如長期受虐待者可能形成被動人格。

辨析:

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

飽餐背側腱标記數據參考操作系統管理穿孔脈沖二十三烷反應途徑簡并浮點例行程式隔壁後期吹風京大戬腈矽橡膠經營手法可構造性庫存問題酪質胰化杆菌利器麻風油醚溶酸系數模仿書寫摹寫腦穿通畸胎桡尺韌帶聯合鞣法聖餐升壓泵順形壓擠闆松脫骨折同步終端