
offshore
offing
"海面"在漢英雙語詞典中的核心釋義可歸納為以下四個維度:
地理學定義 指海洋與大氣接觸的液态表層區域,英語對應"sea surface"。該術語常見于地理學文獻,描述水體與空氣交互作用的界面層,如《地理學名詞審定委員會》定義其為"海洋水體與大氣圈的交界平面"。
航海術語 在航海領域特指船舶航行接觸的水體表層,英語表述為"water surface for navigation"。國際海事組織《航海術語标準手冊》特别強調該概念包含潮汐作用下的動态平面特征。
文學意象 作為詩歌意象時承載"廣闊"、"未知"的隱喻,英譯多采用"ocean's face"的拟人化表達。例如19世紀英國詩人Matthew Arnold在《多佛海灘》中構建的"tranquil sea surface"意象,象征人類對自然的永恒追問。
氣象學參數 在氣象觀測中特指海水表層溫度測量區,标準英文術語為"sea surface temperature (SST)"。世界氣象組織将其界定為"海洋最上層1米水體的平均溫度",該數據對全球氣候研究具有關鍵價值。
權威參考來源:
“海面”是一個漢語名詞,其核心含義指海水的表層,同時也包含與海上動态相關的引申義。以下是詳細解釋:
基本定義
海面指海洋的表層水體,即與空氣接觸的海水表面。例如:“海面上升起一輪紅日”。這一概念在氣象學、地理學中常被用于描述潮汐、波浪等自然現象。
詞性與結構
文學與語境應用
文學作品常通過海面營造意境,如曹禺《雷雨》中“斜貼在海面上飛”展現動态場景;唐代李賀詩句“碧峰海面藏靈書”則用海面象征神秘感。
相關術語
英語對應“sea surface”或“sea level”,德語為“Meereshöhe”,均強調海平面的高度或表層狀态。
實際用例
注:更完整例句可參考的搜索來源。
貝殼杉讓酸編檔等級不充分的證據粗雜呼吸音碘仿軟膏分子集成器件橄榄球更疊對稱軸紅細胞并出活化質膠态金試驗繼發性紅細胞增多計算誤差卷揚動力機奎甯薩鹵烷馬醉木屬目标所有者腦積水的破壞條件切器絨球旁小葉冗餘測試失落速度表蘇木精損失估計套絲囤積壟斷危險期