過渡回英文解釋翻譯、過渡回的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【醫】 gyri transitivi cerebri; gyrus annectens
分詞翻譯:
過的英語翻譯:
across; cross; excessive; over; pass; spend; through
【醫】 per-
渡的英語翻譯:
cross a river; ferry; pull through
回的英語翻譯:
answer; circle; return; turn round
【醫】 circumvolutio; convolution; gyre; gyri; gyrus; re-
專業解析
在漢英詞典視角下,"過渡句"(而非"過渡回")指文章中承上啟下的句子或短語,用于銜接不同段落、觀點或信息,确保行文流暢連貫。其核心功能與英文中的 "transitional sentence/phrase" 對應。
1.定義與核心功能
過渡句是寫作中的黏合劑,主要作用包括:
- 銜接段落:總結前文内容并引出下文主題,避免内容斷層。
- 表明邏輯關系:清晰展示觀點間的因果、對比、遞進、轉折等關系(如"然而"、"因此"、"此外")。
- 引導讀者:幫助讀者理解文章脈絡,預測後續信息方向。
- 增強連貫性:使文章結構嚴謹,讀起來自然順暢。來源:《英語寫作手冊》(丁往道等編著)及普遍寫作教學理論。
2.常見類型與英譯
根據邏輯關系,過渡句可分為多種類型,對應不同的英文表達:
- 順序/列舉:首先 (First, Firstly)、其次 (Second, Secondly)、最後 (Finally, Lastly)。
- 遞進:此外 (Moreover, Furthermore)、更重要的是 (More importantly)。
- 因果:因此 (Therefore, Thus, Consequently)、由于 (Due to, Because of this)。
- 對比/轉折:然而 (However, Nevertheless)、相反 (On the contrary, Conversely)。
- 舉例:例如 (For example, For instance)、具體來說 (Specifically)。
- 總之 (In conclusion, To sum up)、綜上所述 (In summary)。來源:英語學術寫作指南(如《APA格式手冊》)及主流漢英詞典(如《牛津高階英漢雙解詞典》)。
3.在漢英翻譯中的應用
在漢譯英時,需根據中文原文的邏輯關系,選擇恰當的英文過渡詞或句式:
- 顯化邏輯:中文有時隱含邏輯關系,英譯時常需添加過渡詞使其顯性化。
- 符合習慣:使用英語寫作中約定俗成的過渡表達,避免生硬直譯。
- 位置靈活:過渡句可置于段首、段中或段尾,視具體銜接需要而定。來源:翻譯理論與實踐研究(如《漢英翻譯教程》)。
4.例子說明
- 中文原文:"該政策促進了經濟增長。然而,它也帶來了環境壓力。"
- 英文翻譯:"This policy boosted economic growth.However, it also created environmental pressures." (此處"然而"是典型的轉折過渡詞,譯為"However")。
- 中文原文:"數字化轉型是企業未來發展的關鍵。"
- 英文翻譯:"In conclusion, digital transformation is crucial for the future development of enterprises." (此處"綜上所述"是總結性過渡語,譯為"In conclusion")。來源:實際翻譯案例分析與寫作範例。
理解并熟練運用過渡句對于中英文寫作與互譯都至關重要,它能顯著提升文本的邏輯性、清晰度和專業度。
網絡擴展解釋
“過渡回”這一表述在中文語境中并非通用詞彙,其含義需根據具體使用場景分析。結合搜索結果,可能存在以下兩種解釋方向:
1. 可能為醫學/解剖學專業術語(需謹慎參考)
根據的低權威性信息,“過渡回”對應的英文翻譯為“gyri transitivi cerebri”,直譯為“大腦過渡腦回”。在解剖學中,“腦回”指大腦皮層表面的褶皺結構(如中央前回、颞上回等),但“過渡回”并非常見術語,可能指向特定腦區過渡帶的結構描述。需注意:此類專業詞彙需以權威醫學文獻或教材為準。
2. 可能為“過渡”與“回”的誤用組合
若脫離專業領域,可拆解分析:
- 過渡:指事物發展中的中間階段(、3、4、5均強調其“階段轉換”核心含義),如經濟轉型期、情感磨合期等。
- 回:常見含義包括“返回”(如回家)、“答複”(如回信),或作為量詞(如一回)。
因此,若在非專業場景中出現“過渡回”,可能存在以下情況:
- 筆誤或表述偏差:如本意是“過渡期”(指轉換階段)或“過渡回合”(如遊戲/競賽中的中間環節)。
- 特定領域新造詞:如影視劇中的“過渡集”(銜接劇情的過渡性劇集),但需結合具體語境判斷。
建議:若您遇到該詞的實際使用案例,請進一步提供上下文信息(如出處領域、前後文關系),以便更精準解讀。對于專業領域術語,推薦查閱權威教科書或學術數據庫核實。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
安全漏鬥半開的從屬操作醋氨酚代書單标線吸量管單斜晶遞歸估計動态存取方式泛子腐物寄生的公牛骨盆合并測量法畫架胡得利球狀催化劑活性部位剪刀金屬鉛鋸末快速作用閥牡蒿腦島島蓋間裂檸檬色釀膿葡萄球菌歐拉多面體公式帕坦氏白蛋白擾亂治安者沙巴定雙向通信四唑隧道羔