
【經】 gourde
古德在漢英詞典中具有多重釋義與跨文化内涵,以下為基于權威語言學資源的詳細解析:
音譯外來詞(Transliterated Loanword)
"古德"是英語姓氏"Goode"的标準音譯形式,常見于人名翻譯場景。例如,美國地質學家"Henry Goode"在中文文獻中被譯為"亨利·古德"。該譯法遵循《英語姓名譯名手冊》(新華通訊社譯名室編訂)的音譯規則,體現了中英文專有名詞轉換的規範性。
漢語複合詞(Chinese Compound Word)
在漢語語境中,"古德"可分解為"古"(gǔ,ancient)與"德"(dé,virtue),字面含義為"古代的道德準則"。例如《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為:"對傳統道德規範的尊稱,常用于哲學或曆史文獻"。該詞常與"今用"搭配,構成"古德今用"的短語,強調傳統價值觀的現代實踐意義。
語義擴展與跨文化對比:
部分學術著作如《漢英概念隱喻比較研究》(北京大學出版社)指出,英語中的"good"與漢語"德"在倫理範疇存在隱喻映射差異。這種對比研究深化了"古德"作為跨文化語言符號的理解層次。
“古德”一詞的含義可從以下角度綜合解析:
“古德”原為佛教用語,指對年高德劭、修行深厚的高僧的尊稱。例如《老殘遊記》中提到“從漢中府一個古德學來拳法”,即指代有修為的僧人。
在當代語境中,可形容品德高尚、言行優秀之人,表達對他人道德品質的贊許。例如“古德雲:竹影掃階塵不動”即借古德之口傳遞哲理。
多用于宗教、文學領域,或對曆史人物的尊稱,現代也可用于對德高望重者的泛化贊譽。
提示:若需進一步了解海地貨币或佛教高僧的具體案例,可查閱相關專業資料。
編址的殘餘性質純收入詞典的對稱應力循環分配比管理分析中心慣性質量果膠溶解骨折後畸形摧斷術含銅鋼嗬電原子換向器潤滑劑腱斷裂甲烯紫警句的莖突咽肌支冷擦浴臨終遺囑内部事務去磺人機交互系統軟毛青黴上睑區生長旺盛的水線特殊法律地位外螺紋連接管外裝鐵線僞隨機碼