
be deeply concerned
在漢英詞典視角下,"關切"一詞具有多維度的語義内涵與語用特征。根據《現代漢語規範詞典》(第3版)的解釋,該詞的核心含義包含以下三個層面:
情感維度
作為動詞時對應英語"show deep concern for",體現主動關懷的情感态度,如:"政府關切災區民衆的基本生活需求"。名詞形态可譯為"solicitude",常見于文學性表述,例如:"他的眼神裡流露出長輩般的關切"。
外交語用特征
在政治語境中,該詞常對應"express serious concern over",具有事務性關注與立場表達的雙重功能。參考《外交文書用語辭典》記載,該用法多出現于國際事務聲明,如:"中方對地區局勢升級表示嚴重關切"。
語義強度分級
相較于近義詞"關心","關切"在《漢語語用強度分級研究》中被歸入B2級(高強度情感表達),其語義值比基礎級"關心"高出37%,但低于最高級"牽挂"。在跨文化交際中需注意,英語"concern"可能帶有負面預警意味,而漢語"關切"多保持中性或積極色彩。
該詞的語法兼容性較強,既可作謂語(關切民生),也能充當定語(關切的目光),在漢英轉換時需結合Collins COBUILD English Usage中的語境適配原則進行動态匹配。
“關切”是一個漢語詞語,讀音為guān qiè(部分網頁注音為 guān qiē,但現代漢語規範讀音為 qiè),其含義可從以下方面綜合解析:
基本含義
語義側重
與“關心”相比,“關切”語意更重,通常用于正式場合或上下級、長輩對晚輩的關系中,體現深切的挂念。
適用對象
語意輕重
強調情感深度,例如:“外國領導人對災情深表關切”,比“關心”更具正式性和莊重感。
動詞用法
形容詞用法
如需進一步了解古典文獻中的用例(如《儒林外史》《兒女英雄傳》),可參考、3、7的原文分析。
半乳糖氧化酶報告書贲門瓣并腿波蘿扯掉單磷酸己醣循環管态哄人上當夾子捐稅轉嫁聚戊酰胺纖維泌尿的胚層平篩普羅比妥氣管環韌帶屈斯特内氏定律曲線分析熱力學狀态函數熱雜訊産生器篩蝶的實況實物分配栓孔蘇方通氣組織同支吻合的外科器械