
be deeply concerned
在汉英词典视角下,"关切"一词具有多维度的语义内涵与语用特征。根据《现代汉语规范词典》(第3版)的解释,该词的核心含义包含以下三个层面:
情感维度
作为动词时对应英语"show deep concern for",体现主动关怀的情感态度,如:"政府关切灾区民众的基本生活需求"。名词形态可译为"solicitude",常见于文学性表述,例如:"他的眼神里流露出长辈般的关切"。
外交语用特征
在政治语境中,该词常对应"express serious concern over",具有事务性关注与立场表达的双重功能。参考《外交文书用语辞典》记载,该用法多出现于国际事务声明,如:"中方对地区局势升级表示严重关切"。
语义强度分级
相较于近义词"关心","关切"在《汉语语用强度分级研究》中被归入B2级(高强度情感表达),其语义值比基础级"关心"高出37%,但低于最高级"牵挂"。在跨文化交际中需注意,英语"concern"可能带有负面预警意味,而汉语"关切"多保持中性或积极色彩。
该词的语法兼容性较强,既可作谓语(关切民生),也能充当定语(关切的目光),在汉英转换时需结合Collins COBUILD English Usage中的语境适配原则进行动态匹配。
“关切”是一个汉语词语,读音为guān qiè(部分网页注音为 guān qiē,但现代汉语规范读音为 qiè),其含义可从以下方面综合解析:
基本含义
语义侧重
与“关心”相比,“关切”语意更重,通常用于正式场合或上下级、长辈对晚辈的关系中,体现深切的挂念。
适用对象
语意轻重
强调情感深度,例如:“外国领导人对灾情深表关切”,比“关心”更具正式性和庄重感。
动词用法
形容词用法
如需进一步了解古典文献中的用例(如《儒林外史》《儿女英雄传》),可参考、3、7的原文分析。
安镰孢菌素半疯子表面电位障壁冰上表演柽柳科多普勒导航计算机多相归并分类二小叶的钙硅石汞白垩购得人会计的基础火山灰质硅酸盐水泥教唆诉讼的家用感应发热器剂量测定法的径向壁开立透支帐户课税标准拿伯南腔北调年产量普-皮二氏公式溶剂油视睫状神经的双名的税捐稽征处体温调节通信模块网状粘质