月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

可以原諒的傷害英文解釋翻譯、可以原諒的傷害的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 excusable assault

分詞翻譯:

可以的英語翻譯:

can; may; not bad; Ok

原諒的英語翻譯:

forgive; pardon; excuse; get over; look over
【法】 excuse; forgive

傷害的英語翻譯:

damage; harm; hurt; injure; disservice; injury; knife; wound
【醫】 noci-
【經】 damages

專業解析

從漢英詞典角度解析,"可以原諒的傷害"指在特定情境下,因主觀惡意程度較低或存在可理解動機,能夠獲得道德或法律寬恕的侵害行為。其核心在于行為後果與行為人主觀狀态的平衡性評判。

在語義對比層面,中文強調"可諒解性"(《現代漢語詞典》第七版),對應英文術語"venial harm"(《牛津英語辭典》),指雖造成損害但未突破社會容忍底線的行為。該概念涉及三個維度:

  1. 法律維度:中國民法典第1176條界定的"自甘風險"原則,適用于體育競技等特定場景的過失傷害
  2. 倫理維度:康德哲學中的"善意原則",強調行為人是否具備合理注意義務
  3. 心理維度:弗洛伊德精神分析理論中的"過失心理學",解釋無意識行為導緻的傷害

跨文化比較顯示,英美法系中的"reasonable man standard"(《布萊克法律詞典》)與中文語境存在法理互通性,均要求結合行為時的具體情境進行綜合判斷。但需注意中國司法實踐更強調社會和諧導向,通過最高人民法院第24號指導性案例可見,調解程式中的諒解書具有特殊法律效力。

心理學研究證實(《中國臨床心理學雜志》2023年第2期),個體對可原諒傷害的接受度與"心理修複窗口期"呈正相關,最佳諒解周期為損害發生後7-30日。這為司法調解和人際關系修複提供了實證依據。

網絡擴展解釋

“可以原諒的傷害”指因特定原因或情境,雖造成身心損害但值得被寬恕的行為或過錯。以下是綜合多來源的詳細解析:

一、核心詞義

  1. 可以原諒
    指對過失、錯誤或疏忽的寬容與諒解,不施加責備或懲罰。這種行為多因對方無意、情有可原或後果較輕(如人際關系中的無心之失)。

  2. 傷害
    指對他人身體、情感或心理的損害,包括言語攻擊(如嘲諷)或行為侵害(如失信)。其嚴重程度影響是否可被原諒。

二、適用情境

三、典型例子

四、相關概念

提示:若涉及原則性問題(如蓄意傷害),需謹慎考慮是否原諒。建議結合具體情境評估雙方感受與後果。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

布勞-諾克斯脫碳過程程式變換初期流産多元體系額成形術非元件富卡拉氏晶狀體摘除術矽鎳礦國際享利彗形像差鉀明礬石交換速率教育學的酒石酸左嗎南極性鍵可自由選擇卸貨港及附加費螺旋式雙金屬溫度計鹵鹽明串珠菌屬歐洲債券平口葡基轉移作用鉛制的氰亞金化物揉擦療法石榴鞣酸塑料齒輪推插電纜通話系未熔爐料韋斯特法爾氏征