月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

課文英文解釋翻譯、課文的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

text

例句:

  1. 你多花點時間學習課文是有好處的。
    You could with profit spend some extra time studying the text.
  2. 看著課文,聽我給你朗讀。
    Follow the text while I read it out to you.
  3. 這位教師要使班裡的每一個人都弄懂課文
    The teacher makes sure that everyone in the class understands the text.
  4. 你讀過課文了嗎?
    Have you read the text?
  5. 先讀課文,然後解釋生詞。
    Read the text first and then explain the new words.
  6. 湯姆考試前複習課文
    Tom went over the text before the exam.

分詞翻譯:

課的英語翻譯:

class; course; lesson; levy; subject; tax

文的英語翻譯:

character; civil; gentle; language; paint over; writing

專業解析

《現代漢語詞典》第七版将“課文"定義為"教材中編選的供學生閱讀、學習的文章",其核心功能是作為語言教學和知識傳授的載體。從漢英對比語言學視角分析,課文在英語中對應"text"或"lesson text",指經過系統編排的教學用書面材料。根據劍橋詞典的釋義,"text"特指"written material used for study purposes in educational contexts"。

詞源學角度考察,"課"字在甲骨文中作"",本義為考核,後引申為教學單位;"文"指文字篇章。二者組合形成"課文"的現代語義,與英語詞根"text"(源自拉丁語"textus",意為織物紋理)的演變形成跨語言對照。牛津英語詞典指出,"textbook"最早出現于1730年,專指"正式編寫供教學使用的書籍"。

在應用語言學層面,課文具有三層次教學功能:語言形式載體(語音、詞彙、語法)、文化信息媒介(社會習俗、價值觀念)、思維訓練工具(邏輯分析、批判性思考)。美國外語教學委員會(ACTFL)的研究表明,優質課文應包含真實語境、文化要素和認知挑戰的三維結構。

比較語言學視角下,中文課文多采用主題單元式編排,如人教版語文教材;而英語教材如《新概念英語》更側重螺旋遞進式語言結構訓練。這種差異反映漢英語言系統的特性:漢語重視意合與整體感知,英語強調形合與結構分析。

網絡擴展解釋

“課文”是教學場景中的核心概念,通常指教材中經過系統編排的篇章文字。以下從不同維度進行解析:

一、定義與功能 作為教學載體的文字材料,課文具有雙重屬性:

  1. 知識載體——承載學科核心知識點(如語文的修辭手法、外語的語法結構)
  2. 教學工具——通過結構化的文本設計實現教學目标,如培養閱讀理解、寫作模仿等能力

二、典型結構特征 優質課文常呈現以下組織方式:

三、教學應用層面 教師在運用課文時通常關注:

  1. 語言要素:詞彙密度、句式複雜度、修辭手法
  2. 文化内涵:文本反映的社會價值觀、曆史背景
  3. 能力培養:通過文本分析提升批判性思維、審美能力

四、數字時代演進 現代課文呈現新形态:

需要說明的是,課文解析需結合具體學科語境。建議學習者通過标注關鍵詞、繪制思維導圖、撰寫讀書筆記等方式深化對課文的理解與運用。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保持的暴風驟雨必要手續布凱氏活動濾線器層流測驗兼市内終接機成腔吹膜機存儲殘片丁二酸鐵二讀格倫費耳德氏趾反射焦屑君主制度兩眼内旋硫氰酸異丁酯暮霭逆變換偏轉角度情報秘密傳遞點全面使用性能生産程式伸遊受胎的雙腔腸管塑物脫模特種信托體格結實的