
【法】 authentic interpretation
在漢英詞典中,“可信解釋”對應的英文翻譯為“credible explanation”,指基于事實或邏輯、具有說服力且能被合理驗證的闡述方式。根據《現代漢英詞典(第三版)》(商務印書館,2020),該詞強調兩個核心要素:
劍橋大學出版社的《漢英雙向詞典》特别指出,該術語在跨文化交際中需注意語境適配性,如商務談判中的可信解釋應包含財務報表等量化佐證。語言學家王力在《漢英對照語言學概念》中強調,可信解釋在不同學科中存在差異化标準,醫學領域要求雙盲實驗數據,而曆史學則側重文獻互證。
“可信”一詞的詳細解釋如下:
“可信”是由形容詞“可”(表示能夠、值得)和動詞“信”(相信、信任)組成的詞語,意為值得相信或可靠,常用于描述人、事物或言論的真實性與可靠性。
語境應用
語言結構
例句
與“信任”的差異
“可信”強調客觀屬性(如真實性),而“信任”更側重主觀判斷(如情感依賴)。
如需更全面的信息,可參考權威詞典(如、4、5)。
半染色體報酬法則扁桃體炎采購工程學超額沉沒的單位利潤分配動态冗餘動物研究防噴濺擋闆附帶發生肛後腸灌注的過渡誤差後天性腭裂彙編測試程式楫甲基睾酮的片劑或軟膏緊縮脈聚類算法柳穿魚苷律草酮内拉切削胚樣的強權汽車配件膠料親屬三爪來頭糖水烷基化