
affirmative
agree; be willing to; consent
attribute; attributive
肯定語在漢英詞典視角下指表達确認、贊同或積極判斷的語言形式,具有明确性、正面性和确定性特征。以下是其核心含義與分類:
确認性表達
用于對事實、觀點或請求的明确認可,如“是的”(yes)、“确實”(indeed)。此類詞語直接消除不确定性,常見于問答場景。
例:用戶問“會議是否開始?”,回答“是的”即為肯定語。
積極判斷
傳遞支持或樂觀态度,如“同意”(agree)、“優秀”(excellent)。這類詞語隱含價值判斷,用于評價或鼓勵。
例:“我完全同意你的方案”中的“同意”強化支持立場。
确定性标記
含必然語義的詞彙,如“一定”(must)、“必然”(inevitably),表達無容置疑的結論。
例:“努力一定會成功”中“一定”傳遞絕對信心。
類型 | 漢語示例 | 英語對應 | 典型場景 |
---|---|---|---|
直接确認 | 是、對、沒錯 | yes, correct | 問答、核實信息 |
意願贊同 | 願意、同意、支持 | agree, support | 表決、意見反饋 |
能力/屬性肯定 | 能、可以、擅長 | can, capable | 能力描述、自我評價 |
确定性推斷 | 必然、肯定、絕對 | must, definitely | 預測、結論陳述 |
定義“肯定”為“承認事物的存在或真實性”,其派生詞“肯定語”涵蓋确認性表達(中國社會科學院語言研究所編)。
指出肯定語在言語行為理論中屬于“斷言類”(assertives),用于承諾命題真實性(商務印書館,2017)。
将affirmative解釋為“表達同意或确認的語言形式”,與漢語肯定語功能一緻(牛津大學出版社)。
漢語肯定語常隱含委婉(如“或許可以”代替強硬肯定),而英語更傾向直接表達(absolutely)。翻譯時需注意:
漢語“算是吧” → 英語“I suppose so”(保留遲疑語義)
英語“totally right” → 漢語“完全正确”(強化絕對性)
注:以上内容綜合權威辭書與語言學著作,釋義與用例均符合漢英雙語對照規範。
“肯定語”在不同語境下有不同的含義,以下是兩種常見的解釋方向:
指用于表達肯定态度的詞語或句式,通常與否定語相對:
指通過積極、正面的語言進行自我暗示或心理建設的表達方式,常用于心理治療、冥想或激勵場景:
若你有具體的使用場景(如語法分析、心理練習等),可進一步說明以便補充細節~
标準大氣别赫捷列夫氏反應鼻孔間的波道的固有失真度除水醋酸雙氧鈾大地吸收怠堕定值過高的動性八疊球菌屬二苯代胂腈二藍光酸性鉻藍妨礙家庭關系肺底前段支氣管分離系數氟化铈公德管理程式調入程式焦銻酸二氫二鉀鏡頭雞爪ㄚ屬矩陣方程開支流态化磨損裕度奇偶合并算法熱力學平衡上颌牙的透支