月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

肯定條件積極條件英文解釋翻譯、肯定條件積極條件的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 positive condition

分詞翻譯:

肯定的英語翻譯:

affirm; affirmation; approve; bet your boots; confirm; yea
【計】 ACK; ACK0; ACK1; acknowledgment; AK
【醫】 affirmation
【經】 ratify

條件的英語翻譯:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms

積的英語翻譯:

accumulate; amass; long-standing; product; store up
【醫】 product

極的英語翻譯:

bally; cruelly; extreme; fearfully; mighty; pole
【醫】 per-; pole; polus

條的英語翻譯:

bar; item; order; strip; twig
【化】 bar
【醫】 stick; streak; strip

件的英語翻譯:

a unit; letter

專業解析

在漢英法律詞典語境中,"肯定條件"與"積極條件"是合同法領域的重要術語,其核心含義如下:

一、肯定條件(Affirmative Condition) 指合同條款中要求特定行為必須被履行的前置要求。根據《元照英美法詞典》的定義,該術語對應"condition precedent",即當約定事件發生時,相關權利義務才産生法律效力。例如建設工程合同中"乙方完成主體結構施工後,甲方須支付進度款"條款,即構成典型的肯定條件。

二、積極條件(Positive Condition) 《英漢法律用語大辭典》将其解釋為要求當事人主動實施某種行為的義務條款。這類條件強調作為義務,如技術轉讓協議中"受讓方須在三個月内完成設備調試"的約定。美國法學會《合同法重述》指出,積極條件與消極條件(negative condition)形成對仗,前者要求積極作為,後者禁止特定行為。

兩概念存在交叉但側重不同:肯定條件強調時間順序和條件成就的确定性,積極條件側重行為方式的主動性。國際商法實踐中,二者常組合使用構建完整的合同履行框架,如貨物買賣協議既約定"買方須在30日内開立信用證(積極條件)",又規定"信用證到達後方可安排裝運(肯定條件)"。

網絡擴展解釋

在法律語境中,“肯定條件”與“積極條件”通常指同一概念,主要用于附條件合同中,表示以特定事實的發生作為條件成就的要件。以下是詳細解釋:

一、定義與核心特點

  1. 肯定條件(積極條件)
    指以某種事實的發生作為條件成就的判定标準。例如,合同中約定“若乙方獲得某資質證書,則合同生效”,這裡的“獲得資質證書”即為積極條件。

  2. 消極條件
    與積極條件相對,以某種事實的不發生作為條件成就的标準。例如約定“若甲方未在30日内提出異議,則視為同意條款”,屬于消極條件。

二、分類與法律效力

積極條件可進一步分為兩類:

三、實際應用示例

四、注意事項

  1. 條件的設定需滿足合法性和可能性,不得違反公序良俗。
  2. 積極條件與消極條件的區别在于事實發生與否的判定方向,但均需明确約定以避免争議。

如需進一步了解具體法律條文或判例,可參考《民法典》第158-160條關于附條件民事法律行為的規定。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

把非做不可的事裝成出于好心而做的波帶片操作員顯示終端協議側隙角點突變地址轉換程式反跳式複發筏子分段制造費用成本計算法分期支付的保險費功能塊毫升宏觀經濟計量模型後移位火焰速度家庭之子記名背書進樣器絕對禁制品抗鍊球菌激酶慢性感染性膽管炎羟雌甾酮驅動梢三氟醋柳酸鼠多頭縧蟲縮減關聯矩陣通頻帶托-諾-施三氏試驗維護軟件