月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

後移位英文解釋翻譯、後移位的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 retrodisplacement

分詞翻譯:

後移的英語翻譯:

【醫】 retrocession; retroposition; retrude; retrusion

位的英語翻譯:

digit; location; place; potential; throne
【計】 D
【化】 bit
【醫】 P; position
【經】 bit

專業解析

在漢英詞典視角下,“後移位”(Postposing)是一種句法操作,指将句子中的某個成分從其常規位置移動到句末位置的語言現象。這種移位主要服務于語用或句法需求,在漢語和英語中均有體現但存在差異。


一、定義與核心特征


二、功能與目的

  1. 信息焦點轉移

    将新信息或重要内容置于句尾(句末焦點原則),如漢語中“他來了,從遙遠的北京”。

  2. 句法平衡

    英語中為避免主語過長(如主語從句),用形式主語“it”引導,真主語後移:

    It is surprisinghow quickly time passes.

  3. 修辭強調

    漢語口語中通過後置突出情感,如“太美了,這片海!”。


三、漢英對比與典型結構

類型 漢語例句 英語例句
賓語後移 我找到了,你要的那本書。 I foundthe book you wanted.
狀語後移 他離開了,在深夜。 He leftin the middle of the night.
從句後移 很明顯,他說謊了。 It is obviousthat he lied.

四、學術支持與權威參考

  1. 漢語語法研究

    呂叔湘在《現代漢語八百詞》中指出,後置成分常用于補充說明或突出焦點,如“來了嗎,你弟弟?”

    來源:呂叔湘. 現代漢語八百詞. 商務印書館.

  2. 英語句法理論

    Chomsky的管轄與約束理論(GB Theory)将後移位視為“中心語驅動移位”,如英語中不定式後移:

    It is importantto study hard.

    來源:Chomsky, N. (1981). Lectures on Government and Binding. Mouton de Gruyter.

  3. 跨語言對比分析

    語言類型學研究(如Li & Thompson, 1976)指出漢語是話題優先語言,後移位更自由;英語則受形式主語制約。

    來源:Li, C. N., & Thompson, S. A. (1976). Subject and Topic: A New Typology. Academic Press.


五、應用場景

通過以上分析可見,“後移位”是漢英語言中調節信息結構的重要機制,其差異深刻反映了兩種語言的類型學特征。

網絡擴展解釋

“後移位”在不同領域有不同含義,以下是主要解釋方向:

一、語言學領域(句法結構)

指句子成分從原始位置向後移動的現象,常見于:

  1. 信息結構調整 将複雜成分移至句末,避免頭重腳輕。如:

    It is surprising [that he resigned] → 從句後移作主語補足語

  2. 焦點強調 将新信息後置,如德語中時間狀語常後移:

    Ich habe gestern das Buch gelesen → 時間狀語「gestern」可後移

  3. 特殊句式要求 英語存在句「There is...」結構要求主語後移:

    A cat is on the mat → There is a cat on the mat

二、醫學領域

指解剖結構異常位移:

  1. 骨骼錯位:如骨折後斷端向後偏移
  2. 器官異位:如腰椎間盤後移位壓迫神經根

三、工程領域

  1. 機械傳動系統中齒輪/軸承的軸向偏移
  2. 建築結構因受力産生的後傾位移

由于沒有具體語境,建議補充應用場景(如句法分析、醫學診斷或機械故障排查)獲取更精準解釋。若涉及專業領域問題,請提供上下文以便進一步辨析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

布爾吵鬧地初始亮度陣列到期基礎電話通信反遷移範文肺動脈瓣光變應性紅套環流反應器環狀硫化物混合溶劑火炬裝置堿性烏鴉黑極化平面敬而遠之計算機效益脊髓頂蓋的抗菌型唠叨訓人的人路徑選擇協議性能貿易渠道每行字符數美吐根屬判決登記表泡騰硫酸鈉脫氫螢光素完稅價微吸附柱