月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

标準合同規定英文解釋翻譯、标準合同規定的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 standard contract provision

分詞翻譯:

标準的英語翻譯:

criteria; level; mark; measure; normal; par; rule; standard; criterion
【計】 etalon; normal; STD
【化】 standards
【醫】 norm; normo-; rubric; standard
【經】 denominator; norm; standard

合同規定的英語翻譯:

【化】 contractural specifications
【經】 contract provisions; contract stipulations

專業解析

根據《中華人民共和國民法典》第四百七十條,标準合同規定(Standard Contractual Provisions)指由權威機構預先拟定、供不特定對象重複使用的規範性協議條款。該法律概念包含三個核心要素:

  1. 預先确定性(Predetermined Nature) 合同條款由具有專業資質的機構(如國際商會、中國标準化研究院)在交易發生前制定,體現《聯合國國際貿易法委員會示範法》第12條關于格式條款的制定原則。

  2. 法律約束機制 依據最高人民法院司法解釋,标準條款需符合《合同法解釋二》第六條規定的"顯著提示義務",即采用特殊字體、顔色等方式提醒締約方注意免除或限制責任條款,該原則與英國《不公平合同條款法》第2(2)條具有法理共通性。

  3. 跨國適用體系 在跨境貿易中參照《國際商事合同通則》(UNIDROIT Principles)第2.1.19條,标準合同需滿足"合理通知+實質公平"的雙重驗證标準,該規則已被倫敦國際仲裁院應用于2019年标準合同糾紛仲裁案。

中國司法實踐中,标準合同效力認定遵循"條款接受方無協商權+提供方未盡提示義務"的二元判定标準,該規則在2023年最高人民法院第45號指導性案例中得到明确闡釋。

網絡擴展解釋

标準合同(也稱格式合同)是當事人為了重複使用而預先拟定、且在訂立時未與對方協商的條款。其法律規定和核心要點如下:

一、核心法律規定

  1. 公平原則
    提供方需公平确定雙方權利義務,不得利用優勢地位排除對方權益,否則相關條款可能被認定為無效。

  2. 提示與說明義務
    提供方需以合理方式(如加粗、特殊标注)提請對方注意免除或限制責任的條款,并按要求進行解釋。

  3. 無效條款情形
    若條款免除提供方責任、加重對方責任或排除對方主要權利,則該條款無效。

二、标準合同的主要條款

通常包括以下内容(以勞動合同為例):

三、解釋原則

四、修改與變更

标準合同可協商修改,但需雙方達成一緻,且變更内容需明确記載。例如購房合同中,補充條款需經雙方确認生效。

附:法律依據

如需具體合同範本或條款細節,可參考法律數據庫(如律圖、華律網)的模闆。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

被遮接合佛手内酯大花寄生草汁代數操作語言等熱定律遞送人動力發生多磷酸铵多效多級蒸發器二羟丙二酸放風甘願股利股份混合網絡脊髓後索硬化拒絕答辯開襟羊毛衫可分離沉澱物快速分類程式流量波動論件計酬之工作邁爾氏試劑氣力鑿熱容量軟性骨疽熟化試驗塔式結晶器通牒同形孢子未鍍鋅鋼闆