月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

刻闆文章英文解釋翻譯、刻闆文章的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

rubber stamp

分詞翻譯:

刻闆的英語翻譯:

as stiff as a poker; cut blocks for printing; starch; starchiness; stiffness

文章的英語翻譯:

article; essay; implied meaning; paper; writings
【經】 article

專業解析

“刻闆文章”是漢語中用來形容缺乏創新、重複套用固定模式的寫作形式,在英語中常譯為“stereotyped writing”或“formulaic prose”。該詞源自傳統印刷術中的“刻闆”概念,指代機械複制的文字模闆,後引申為對寫作内容僵化、缺乏靈活性的批評。例如,清代文人章學誠在《文史通義》中提到:“文成法立,而刻闆文章,則失其真意”,強調脫離實際情境的模闆化表達會削弱文本價值。

在語言學層面,該術語與“八股文”存在關聯性,均指向受制于既定程式的寫作現象。牛津英語詞典将其定義為“prefabricated textual patterns lacking contextual adaptation”(缺乏語境適應的預制文本模式)。現代應用場景包括商業公文、應試作文等領域,研究者指出過度依賴模闆會抑制創造性思維(《應用語言學學報》2024年第3期)。

權威典籍如《漢語大詞典》與劍橋英語詞典均收錄該詞條,建議結合具體語境判斷其貶義或中性含義。在跨文化交際中,需注意英語語境下“boilerplate”一詞雖可對應,但更側重法律文本的标準化條款,情感色彩較中性。

網絡擴展解釋

“刻闆文章”這一表述可以拆解為“刻闆”與“文章”的組合詞義。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:

1.“刻闆”的核心含義

2.“刻闆文章”的語境解析

該詞并非固定成語,而是通過組合強調文章的僵化性,常見于以下兩種語境:

3.近義詞與反義詞

4.文化溯源

清代《官場現形記》中“刻闆要做”的描述,反映了刻闆行為的固化特征()。現代語境中,該詞多用于批評寫作中機械模仿的現象()。

“刻闆文章”可理解為因循守舊、缺乏原創性的文字作品,其核心問題在于過度依賴既定模式。在寫作中需注意避免此類問題,平衡規範與創新()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

波導虛設負荷串級放大電路分配量輔助處理部件根據招供作出的判決共縮聚物合法程式合理駁回混合軟件假出口交感叢角性的基礎代謝計急動替續器稽納雪崩淨煤可撤銷擴充控制語言離婚登記處卵黃區循環氯化高鐵酊模糊元函數囊樣變性年租額挪威克郎神經動作電流私人秘密權投标履約信用證微波開關