月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

開始生效英文解釋翻譯、開始生效的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 take into effect

相關詞條:

1.comeintoforce  

分詞翻譯:

開始的英語翻譯:

begin; start; enter; birth; initiate; launch; proceed; set out
【計】 begin
【醫】 initiation; onset
【經】 commence; start

生效的英語翻譯:

become effective; go into operation; in operation; inure; take effect
【經】 be available; enter into force to

專業解析

在漢英詞典中,"開始生效"對應英文短語"come into effect"或"take effect",指法律、協議或政策等正式産生法律約束力或實施效力的時間節點。根據《元照英美法詞典》的定義,該術語特指"法定條款完成制定程式後,依據其自身規定或相關法律确定的時間點産生法定效力"(來源:Black's Law Dictionary)。

該術語包含三個核心要素:

  1. 時間确定性:如《中華人民共和國立法法》第五十九條規定的"法律自公布之日起滿三十日施行",體現生效時間的法定性
  2. 法律後果性:根據《牛津法律術語手冊》,生效即産生權利義務關系變更,如2020年《民法典》實施後原有九部法律同時廢止
  3. 程式完整性:包含公布、準備期等法定要件,參考《立法技術手冊》中的"公布-預備期-實施"三階段理論

在語法結構上,該短語常接時間狀語:"The new regulations will take effect from July 1st"(《劍橋高階英漢雙解詞典》第5版)。其同義詞"become operative"多用于技術規範,"go into force"常見于國際條約文本(來源:《聯合國法律文件用語指南》)。

網絡擴展解釋

“開始生效”是一個法律和行政用語,指某項規則、條款、政策或法律從特定時間點起正式産生效力或約束力。以下是具體解釋:

  1. 基本定義
    “生效”指文件或規定獲得法律效力,“開始”強調效力起始的時間點。例如合同籤署後,可能約定“自雙方籤字蓋章之日起開始生效”()。

  2. 生效條件

    • 時間觸發:直接指定具體日期(如“2025年1月1日起生效”)。
    • 事件觸發:需滿足特定條件(如“經主管部門批準後生效”)。
    • 默認生效:若無特别說明,一般以公布之日或籤署之日為生效起點。
  3. 法律意義
    生效後相關方需履行義務、享有權利,未生效時無強制約束力。例如新稅法生效前,納稅人無需執行新稅率。

  4. 常見應用場景

    • 合同條款(如保密協議生效時間)
    • 法律法規(《民法典》自2021年1月1日生效)
    • 公司制度(員工手冊修訂版通過後生效)
  5. 注意事項
    需區分“生效”與“實施”:生效側重法律效力産生,實施側重具體執行。例如某政策可能先生效,但實施細則延後公布。

若涉及具體文件,建議查閱原文中關于生效時間的條款表述,并核實當地法律對生效規則的特别規定。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苯基苄基甲醇扁鐵長頭産藍假單胞菌充氣飲料單元拖放功能到達貨物相抵後淨額第九日的分合計分開的接受者夫琅禾費衍射複式權衡光學常數哈利凱南轉盤式粘度計懷疑論者的互斥調用混合相交換排斥痙攣性支氣管炎肌肉注射績優股空氣阱肋橫突前韌帶貿易展銷會任選屬性銳二等分線時分通道鐵磁學銅泡石外徑儀